Alt=ancien/vieux?
Hallo, was ist der Unterschied zwischen den beiden Wörtern, da sie beide ja ,,alt,, bedeuten? Wäre das dann egal, ob ich sage ,,C´est une maison ancienne/c´est une maison vieille,,? Und noch eine, werden diese Adjektive vor oder nach dem Nomen geschrieben?
3 Antworten
VIEUX / ANCIEN
Die Frage ist berechtigt, denn beide Adjektive bezeichnen das, was “nicht mehr jung” bzw. “nicht mehr neu” ist.
0. ALLGEMEINES
Ganz allgemein lässt sich zunächst sagen, dass vieux durchaus negativ geladen sein kann (nicht : muss), während ancien meistens eine positive Konnotation hat.
Das kann man am Beispiel der Bezeichnungen fûr die alte Generation sehr schön zeigen:
Les vieux = die Alten kann man heute gar nicht mehr sagen, das wäre als “verächtlich”, “diskriminierend”, “stigmatisierend” empfunden.
Macron zum Beispiel sagt nur noch “nos anciens” : schon das Pronomen zeigt ein anerkennend-würdigendes Verhältnis, und das Adjektiv selbst bezieht sich hier nicht mehr auf das Alter, sondern auf die Lebenserfahrung, das angesammelte Verdienst, was Respekt gebietet und Vertrauen einflößt.
Zu diesem Sinnbereich gehört auch:
Le Club des Anciens de notre ville a organisé une exposition de photos (der Klub der Senioren unserer Stadt hat eine Fotoausstellung organisiert)
C’est un ancien de notre parti (ein Veteran unserer Partei)
I. ANCIEN
a) Vorangestellt (neutral)
Grundbedeutung: früher anders
Mon ancien mari ne veut plus voir notre enfant (Mein ehemaliger Mann, mein Ex-Mann will unser Kind nicht mehr sehen)
Cet hôtel est une ancienne usine (Dieses Hôtel ist früher eine Fabrik gewesen)
Ce monsieur est un ancien soldat (Dieser Herr ist ein ehemaliger Soldat)
Les anciens combattants de la seconde guerre mondiale (die Veteranen des Zweiten Weltkrieges)
b) Nachgestellt (meistens mit positiver Konnotation)
Grundbedeutung : Alter als Vorteil/Pluspunkt
Les philosophes anciens (die Philosophen der Antike)
Un très beau château ancien, magnifiquement situé (Ein sehr schönes, altehrwürdiges Schloss mit herrlicher Lage)
des traditions anciennes (alte, bzw. ehrwürdige Traditionen)
collectionner les livres anciens (alte, wertvolle / antiquarische Bücher sammeln)
redécouvrir les légumes anciens (alte Gemüse[sorten] wieder entdecken)
une grande pièce, meublée à l’ancienne (ein großes, antik möbliertes Zimmer)
II. VIEUX
Vieux gehört zu den Adjektiven, die fast immer vorangestellt werden.
Es kann neutral, negativ oder aber auch positiv geladen sein.
Grundbedeutung : alt
Mon vieux mari ne m’aime plus (mein alter Ehemann liebt mich nicht mehr)
Un vieil ami / un vieux copain à moi (ein alter Freund / Kumpel von mir)
Une vieille voiture (ein altes Auto)
Un vieux grigou (ein alter Geizhals)
Nachgestellt wird es:
a) in Verbindung mit einem anderen Adjektiv und “et” :
Un vieil homme aigri = Un homme vieux et aigri (ein alter, verbitterter Mann)
b) In Verbindung mit alkoholischen Getränken (durchaus positiv!)
un rhum vieux intense (ein alter geschmacksintensiver Rhum)
(da ist Voranstellung auch möglich, aber "rhum vieux" ist eine Bezeichnung für sich)
"Les philosphes anciens" hätte ich auch so gesagt. Ich hätte nicht komplett ausgeschlossen, dass "vieux" neben Dingen auftauchen kann.
"Ancien" gilt nur für Dinge oder Gegebenheiten. (L'ancien château = Das alte Schloss)
Vieux/Vieille ist nur für Leute. (Die alte Dame = La vieille femme) (Une vieille amie =Eine alte Freundin)
Ich glaube, viel mehr gibt es nicht zu sagen.
Reicht dein Wortschatz wirklich nicht weiter?
Dann helf ich dir mal:
une vieille voiture, un vieux château, une vieille maison, un vieux chien, un vieil arbre, des meubles en vieux chêne, de vieilles pantoufles, le vieux Paris, la vieille ville, un vieux fauteuil, de vieux jouets, un vieux parc, une vieille bagnole, mon vieux pays, du vin vieux, vieil or, vieil Armagnac, une vieille amitié, une vieille histoire...
Redewendungen: (ne pas) faire de vieux os, sur ses vieux jours, de vieille souche, de vieille date, sentir le vieux,...
Das hat mit meinem Kommentar nichts zu tun, aber da hast du wirklich Pech: un ancien ami kann man durchaus sagen - da muss man natürlich unterscheiden können zwischen ancien und vieux...
"Comment reprendre contact avec un ancien ami?"
"Cela fait quelques mois qu'un ancien ami me harcèle il vient sur mon lieu de travail, le matin ou me soir, il attend que j'arrive ou que je parte..."
Entschuldigung. Ich dachte einfach, das wäre einen Weg, um es deutlich und korrekt einem Fremdspachler zu erklären. Ist es falsch "vieux" für lebende Wesen während "ancien" nur für Dinge zu verwenden? Danke sehr.
Die Unterscheidung lebende Wesen/Dinge ist falsch.
Unterschieden werden muss zwischen der jeweiligen Bedeutung bzw. Wortstellung von vieux bz. ancien.
Wenn ich zeitlich dazu komme, schreibe ich mal eine ausführliche Antwort, denn was bisher oben steht, ist recht "dünn".
Ok, darf ich wissen, ob ich mit einem Franzose gerade kommuniziere?
Ok, das hatte ich vor Kurze auf deinem Profil gelesen. Danke sehr auf jeden Fall.
Une maison ancienne, c'est une très vieille maison.
Un ancien château = ein ehemaliges Schloß
un château ancien = eine Burg (un château fort) (= uralt)
vieux/vieille gilt natürlich nicht nur für Leute!