Als mich eine nigerianische Mitarbeiterin endlich akustisch verstehen konnte, sagte sie:"Ah,now I hear you". Dass es minimal in der Vergangenheit lag, spielt?

1 Antwort

Das wäre ja wie im deutschen auch. Du kannst da ja auch sagen "Ah, jetzt höre ich dich gut"

Es ist ist ja auch richtig, weil gemeint ist das man annimmt einen immernoch gut verstehen zu können...

Idiomatisch wäre es nur wenn mit der Formulierung nicht das akustische oder die Wörter gemeint ist. Und da fallen mir nur andere Redewendungen ein.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Mehrere Jahre in den Vereinigten Staaten gelebt

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 27.07.2024, 11:41

Du meinst "Now I've heard you" wäre vielleicht emotionell denkbar?Das kann sein Danke.

0