Wieso wurden manche Lateinische Wörter ins Deutsche und in andere Sprachen übernommen?

6 Antworten

Da die Römer einmal über halb Europa herrschten (na ja, ein kleines Dorf in Aremorika haben sie nicht gekriegt ;)) mussten die Menschen dort neben ihrer eigenen Sprache auch die der Besatzer, nämlich Latein lernen.

Zudem war die Sprache, gerade in alter Zeit, international bei den Gelehrten bekannt, so dass hierüber Wissen über die Grenzen der eigenen Sprache ausgetauscht werden konnte.

Auch die Römisch-Katholische Kirche hat lange Zeit z.B. die Messen auf Latein gelesen und kirchliche Schriften in der Sprache herausgebracht.

So, wie heute englische Begriffe in anderen Sprachen übernommen werden (Internet, Computer, ...) war das halt damals mit dem Latein.

qed -> quod erat demonstrandum - was zu beweisen war ;)

Nur wenige Sprachen auf dieser Welt sind so isoliert, dass sie keine Fremdwörter enthalten. Sprachen beeinflussen sich gegenseitig und übernehmen gewisse Wörter einer anderen Sprache in ihren eigenen Wortschatz. Die Gründe dafür können verschieden sein. Manchmal liegt es daran, weil die andere Sprache ein höheres Ansehen genießt, manchmal liegt es daran, weil das Wort in der eigenen Sprache nicht existiert. Bei der Übernahme von lateinischen Wörtern in die deutsche Sprache waren es sicher auch verschiedene Gründe. 

Einerseits haben die Germanen lange Zeit mit und neben den Römern gelebt, da ist es ganz normal, dass sie auch ein Teil deren Wortschatzes übernommen haben. Die eroberten Gebiete mussten das auch, weil Latein nun mal Sprache des römischen Reiches war. 

Andererseits genoss Latein bis in die Neuzeit ein hohes Prestige. Nach der Auflösung des römischen Reiches blieb es die Sprache der christlichen Religion und damit der Kirche, zudem auch Sprache der Wissenschaft. Da auch die Germanen christianisiert wurden, blieb das Latein in germanischen Gebieten erhalten. 

Lateinische Lehn- und Fremdwörter

Latein verbreitete sich durch Lehnwörter wie StraßeFruchtSichelKoch erstmals im germanischen Sprachbereich, als das römische Reich zwischen dem 1. Jh. v. Chr. und dem 6. Jh. n. Chr. große Teile Europas beherrschte. Die Begriffe drangen vor der zweiten Lautverschiebung in die deutsche Sprache ein und wurden von ihr erfasst und umgeformt (z. B. Ziegel aus tēgulaPfeffer aus piper).

Auch nach dem Zusammenbruch des römischen Imperiums und nach der zweiten Lautverschiebung kamen lateinische Ausdrücke, jetzt schon stärker als Fremdwörter (Latinismen) empfunden, ins Deutsche:

zur Zeit der Christianisierung (6.–9. Jahrhundert, über Kirche und Klöster)durch die Einführung des römischen Rechts im Deutschen Reich (Ende des 15. Jahrhunderts,Akte,Familie, 

KonferenzAdvokat) im Zeitalter des Humanismus (Addition,Professor,Sekunde)während der industriellen Revolution (Industrie,Lokomotive,Omnibus)[2]

Seit dem Ende der Antike war Latein die Sprache der Wissenschaft.

https://de.wikipedia.org/wiki/Fremdwort#Lateinische_Lehn-_und_Fremdw.C3.B6rter

Römische Wörter? Was sind denn Römische Wörter?

Meinst du Latein? Oder Italienisch? Oder eine der anderen unzähligen Sprachen im Römischen Reich ?  


Robo276 
Beitragsersteller
 09.11.2015, 14:57

Ja sorry ich meine Latein^^

0

Vor über 2500 Jahren haben die römischen schon geschrieben , während die anderen Menschen sich nur verbal verbreiteten . Daher wurden auch viele Worte und Begriffe von den beherrschenden in den  eigenen  Wortschatz der sich später bildenden Völker übernommen .