Wie wird das Wort "graved" (Lachs) ausgesprochen?
Wird es so ausgesprochen wie man es auch schreibt, oder wird es englisch ("gräwed") ausgesprochen?
5 Antworten
Hallo,
Du fragst nach der norwegischen Schreibweise bzw. Aussprache.
Die Schweden sprechen es etwas anders aus, als die Norweger und die Dänen, die eine fast indentische Sprache haben.
Ausgesprochen wird es "grawed" (das v wird nicht so hart gesprochen und das e wird betont).
Wen es interessiert, was das bedeutet und wo das herkommt im Zusammenhang mit dem Lachs, der kann das hier nachlesen:
https://www.gravedlachs-raeucherlachs.de/gravedlachs/
LG Jürgen
Ist schon sehr alt, aber dennoch eine kleine Anmerkung:
die Norweger und die Dänen, die eine fast indentische Sprache haben.
Dieser Satz stimmt zweifelsohne in Bezug aufs Vokabular (beide Sprachen haben etwa 80 % Vokabularübereinstimmung), aber die Aussprache des Norwegischen unterscheidet sich stark von der des Dänischen. Dänisch ist eine Sprache mit tendenziell sehr schwacher Artikulation, ganz besonders bei den Plosiven (p,t,k,b,d,g), weshalb sie oft so klingt, als bestünde sie nur aus Vokalen und weshalb Dänisches Hörverständnis, anders als Dänischsprechen, so sehr schwer zu lernen ist. Norweger artikulieren deutlich stärker. Dänen können Norweger (solange sie nicht nynorsk sprechen) meist sehr gut verstehen, Norweger hingegen müssen Dänen meist um langsames und artikuliertes Sprechen bitten, um sie zu verstehen. Mir haben auch schon Norweger erzählt, dass sie dieses genaue Hinhören auf die schwach artikulierenden Dänen sehr anstrengt und sie mit Dänen daher lieber Englisch reden. Zwischen Schweden und Norwegern hingegen funktioniert die Konversation, bei der jeder in der eigenen Sprache bleibt, in aller Regel sehr gut, weil die beiden Sprachen dann doch recht ähnlich ausgesprochen werden (wieder vorausgesetzt, es wird kein nynorsk gesprochen).
Das Wort "graved" kommt in Zusammenhang mit Lachs aus dem Norwegischen. In Schweden und Dänemark würde es "gravad" heißen. Es gibt auch ein "graved" auf Englisch. Auf Norwegisch, Schwedisch, Dänisch und Englisch bedeutet der Begriff graved oder gravad so viel wie graviert oder begraben.
Der graved Lachs kommt aber aus Skandinavien und deswegen sprechen wir es auch norwegisch aus, so wie Jürgen es beschrieben hat.
In Skandinavien wird der Lachs schon seit Jahrhunderten mit Salz und Kräutern eingerieben und dann für etwa drei Tage eingegraben. So entsteht Druck auf den Lachs, der das Wasser per Osmose aus dem Fisch drückt und die Beize - also das Salz und die Kräuter - dringen in den Fisch ein. Diese Methode sorgt allerdings dafür, dass dem Lachs Feuchtigkeit entzogen wird. Deswegen verbuddelt man üblicherweise keinen Fisch mehr, sondern nutzt moderne Kühlhäuser. Nur die Bezeichnung ist uns für gebeizten Lachs geblieben.
"Graved" gibt es meines Erachtens nicht, sondern "gravad"; außerdem heißt es nicht Lachs (= lax), sondern gebeizt, als Kurzform geht auch "gravlax".
Da "v" wie bei uns das "w" ausgesprochen wird, ist die Aussprache "grawad". Hört sich in der Babbel-App auch genauso an.
Viele hier meine, dass du nach der Aussprache des originalen schwedischen Wortes (=gravad) fragst, aber so wie ich deine Frage interpretiere, willst du wohl tatsächlich die englische Aussprache, oder?
Hier hast du ein Lautbeispiel dafür:
Ja, das Wort gibt es auch im Englischen, hat da aber nichts mit Lachs zu tun. Es wird wohl das norwegische graved gemeint sein.
Auf keinen Fall Englisch. Graved ist eine abgeschwächte Form des schwedisch/dänischen "gravad" (grovad ausgesprochen). Also graved wie man es schreibt oder gravd mit stummen e.
Nicht gräifd :D
Nein. Das normale a in gravad hat einen leichten o-Anklang, das å hingegen ist das ganz offene O wie im Deutschen. Ist in der Schriftsprache nicht ganz genau wieder zu geben.
bitte kein "o" klang. Das ist so, wie Deutsche es meinen aussprechen zu müssen. Beim å wird auch regelmässig Unsinn erzählt. Gravad wird einfach so gesprochen, wie geschrieben. Viele Südschweden rollen halt das r nicht. Wir Finlandschweden schon.
Gravad kommt von "begravad"... also im Grunde "eingegraben" Das ist die alte Art der Haltbarmachung.
Ihr Finnlandschweden sprecht aber, wie du weißt, auch die Vokale ein bisschen anders :). Während ihr das erste a in gravad tatsächlich wie mit einem a wie im Deutschen aussprecht, spricht man es im Rikssvenska wie im Englischen small.
Ja und über das å wird ja tatsächlich viel seltsames erzählt. Es hat ja im Rikssvenska ganz einfach den Lautwert des deutschen o. Punkt.
Im Dänischen heißt es graved, nicht gravad und da spricht man das a nach einem r wie im Deutschen aus und das d am Schluss ist ist kaum hörbar, die Zunge berührt dabei nicht die Zähne.
wird das dann auch gråvad geschrieben?