Norwegisch, Schwedisch und Dänisch?
Können Leute die eine dieser Sprachen sprechen auch die anderen Sprachen verstehen? Ist das so wie bei britischem englisch in amerikanischem englisch und australischen englisch?
Bitte nur Leute antworten, die wirklich ahnung haben oder mindestens 2 diese Sprachen sprechen.
5 Antworten
Ich habe Schwedisch gelernt (im Laufe mehrerer Jahre).
Norwegisch (Standardvariante/Oslo) und Schwedisch sind gut untereinander verständlich. Dänisch und Schwedisch auch, da gibt es aber eine Vorzugsrichtung.
Dänen verstehen Schwedisch meist gut, umgekehrt geht das etwas schlechter (aufgrund der stark abweichenden dänischen Aussprache).
Nynorsk (die zweite norwegische Schriftsprache!) ist nicht gut verständlich für Schweden (Aussage einer Schwedin). In Norwegen gibt es 2 Schriftsprachen.
Südschwedisch (Schonisch) hat Merkmale des Schwedischen und des Dänischen gleichzeitig. Das ist eine Art "Übergangsdialekt".
Isländisch/Färöisch sind aber deutlich verschieden von den Festland-Sprachen.
Manche Isländer können auch Schwedisch sprechen (weil sie z.B. Verwandtschaft dort haben). Fast alle können Englisch (bis auf manche älteren Leute).
Die meisten Norweger, Schweden und Dänen machen sich gar nicht die Mühe, die jeweils anderen beiden Sprachen richtig zu erlernen. Normalerweise redet jeder immer nur in seiner eigenen Sprache und versucht, den anderen so gut wie möglich zu verstehen. Natürlich hilft es dabei, die wichtigsten Unterschiede zwischen den Sprachen zu kennen.
Das funktioniert in etwa so, wie wenn sich ein Hamburger mit einem Wiener unterhält. Jeder spricht seine eigene Mundart und versteht nur ganz besondere Spezialausdrücke nicht.
Kein Drama, ich kann alle Sprachen sprechen, plus Finnisch.
LG
Ich bin Norweger: Dänisch, Schwedisch und Norwegisch sind drei verschiedene Sprachen. Also nicht wie britisches Englisch und amerikanisches Englisch. Die meisten Norweger werden Schwedisch recht gut verstehen. Dänisch ist schwieriger zu verstehen, aber leicht zu lesen
OK, hyggelig! Jeg bor i Tyskland, men det er på grunn av mannen min og landbruket vårt. Men jeg er ofte ovenpå!
Jeg er norsk og bor i Norge. Men er ofte i Tyskland i forbindelse med jobb (før pandemien). Tysken min er svak, men jeg følger med op denne siden så godt jeg kan for å holde det litt ved like i det minste
Ok jeg forstår. Da skriver vi heller norsk, det er finere også ;)
Wenn sie langsam und deutlich reden, können sie sich verstehen, ja. Norwegisch ist übrigens zwei sprachen, von denen eine 95 Prozent Dänisch, die andere 95 Prozent Schwedisch, ist.
Hei, er du norsk? Hvor bor du i Norge? Jeg kommer fra de vakre fjordene :)