Wie viele Sprachen kannst du sprechen?
29 Stimmen
14 Antworten
Jedoch sage ich dazu, dass ich 4 Sprachen " wirklich " spreche. Ich behaupte, dass ich manche Sprachen hierhin hinzufüge, obwohl ich eine Besprechung in manchen dieser Sprachen nicht führen kann.
1) Tagalog - meine Muttersprache
Tagalog ist selbstverständlich meine Muttersprache und die Sprache meiner Kultur, weshalb ich es wichtig finde, die Sprache as Alltagssprache zu nutzen. Jetzt mache ich mir Sorgen daran, dass viele Philippinen ihre Muttersprache wegen ausländische Einflüsse vergessen. Trotzdem gibt es einen Zitat, die man normaleweise während Buwan ng Wika hört, bzw. liest.
Ang hindi magmahal sa kanyang salita, mahigit sa hayop at malansang isda.
Auf Deutsch : Wer sein Wort nicht liebt, ist schlimmer als ein Tier und verrottener Fisch.
Aus José P. Rizals Gedicht Sa Aking Mga Kabata ( Zu meiner Jugend ) zitiert
Auf jeden Fall stimme ich 100 Prozent mit diesem Zitat zu, bestimmt dass es Philippinen ermutigen können, ihre Muttersprache mehr zu nutzen. Eigentlich ist es keine Lösung, einfach die englische Sprache zu verbieten, damit viele Philippinen die tagalische Sprache nutzen können, was ich unsinnig finde.
Englisch - meine zweite Muttersprache, C2 Niveau
Ich bin zweisprachig ( Tagalog u. Englisch ) aufgewachsen und kann diese Sprache schon, seitdem ich auf die Welt kam. Während des Kindergartens, Grundschule, usw. hatte ich keine Schwierigkeiten, die englische Sprache zu sprechen, besonders dass ich schon einige Wörter kenne, die ich bei Besprechungen mit meinen Eltern kannte. Mit einem Grundkenntnis der englischen Sprache kann ich zum Glück die Sprache richtig nutzen kann, jedoch gibt es ab und zu Fehler, wenn ich sie spreche. In philippinischen Schulen unterrichten sie die englische Sprache erst ab dem Ende der 1. Klasse, aber man kann es in Schulen sehen, die diese Sprache seit der Kindergartenzeit unterrichten. Zu jedem ist es anders, aber ich kann das wegen eines Gesetzes der philippinischen Ausbildungsabteilung bestätigen, in dem sie die Unterrichtssprache entschieden. Dabei sagte es, dass die Unterrichtssprache die Muttersprache der Kinder ( bzw. Cebuano, Illongo, Ilocano, Ybanag, etc. ) in Klassen 1 bis 3, Tagalog in Klassen 4 bis 6, und Englisch ab der Mittelstufe ist.
Obwohl viele Philippinen Englisch seit ca. 10 Jahren lernten, sah ich noch viele Grammatikfehler bei ihnen, vorallem dass :
- sie immer Präpositionen bei Verben wechseln so wie z. B. fill out und fill up
- die Wortschatz zum Anlass nicht passt. Wenn sie " das Licht eröffnen / das Licht schließen " sagen möchten, höre ich meistens " Open the light / close the light ", obwohl die Begriffe falsch sind. Bei Philippinen ist es ein typischer Fehler, alles wörtlich aus ihrer Muttersprache zu finden, wovon ich manchmal komsiche Aussagen höre. Nehme diese Beispiel an, bei dem die tagalische Übersetzung davon " Buksan / isara mo ang ilaw " sagen. Selbstverständlich kann man keine Lichtschalter psykalisch eröffnen - wegen dieses Fehlers werde ich immer verwirrt...
- sie " he " und " she " verwechseln. Das kann ich bestätigen, dass es nur ein Wort für die 3. Person Einzahl auf Tagalog gibt, weshalb es uns verwirrt, das richtige Pronomen auszuwählen.
- den Form von " more + -er " bei Komparativformen der Verben immer genutzt wird. Manchmal bekomme ich Verwirrungen wegen der falschen Nutzung der Formen, weil der Form von " -er " schon reicht.
- ich immer Modalpartikel höre, die auf Tagalog genutzt wird, wie " eh ", " di ba ? " ( oder ? ), " no ? " ( keine genaue Übersetzung, aber es sollte nah zu deutschen Aussagen wie oder ?, wirklich ?, echt ?, usw. sein ), o. ä.
- " s " immer zu Wörtern wie " anyway ", " homework ", " everyday ", " evidence ", und solchen Abkürzung hinzugefügt werden.
Das ist natürlich eine Liste von Fehlern, die man in " philippinischem Englisch " hört. Wegen der Einfluss von englischen Wörtern auf Tagalog wird das schon " Taglisch ", was eine Mischung von Englisch und Tagalog ist. Ohne Zwiefel ist die engilsche Sprache sehr schwierig, besonders für Muttersprachler von Sprachen wie Tagalog oder Indonesisch, bei denen es fast keine Änderungen gibt. Wegen Taglisch werden diese Fehler, bzw. Gewöhnheiten in Alltagssprache genutzt und als " richtig " beschreiben, obwohl das zu mir falsch ausklingt.
Chinesisch - meine erste Fremdsprache, die ich in der Schule gelernt habe. Ich weiß mein Sprachniveau in dieser Sprache nicht, aber es sollte höchstens B1+ / B2- sein.
Ich habe chinesische Würzeln. Wie im Zitat gesagt, ist es wichtig, die Muttersprache seiner Würzeln zu lernen, damit man mit denen kommunizieren kann. Deshalb gibt es in unserer Schule ab der 1. Klasse Chinesischunterricht, damit die Kinder die chinesische Sprache gut beerschen können ( und mit ihren Würzeln richtig zu kommunizieren ).
Bei uns wird die chinesische Sprache falsch unterrichtet, besonders dass ich es schon seit Jahren bemerkte, dass sie immer Grammatik, Wörterlisten, Lesen, und Hören priorisieren. Das ist natürlich eine falsche Methode, um eine Sprache zu unterrichten, besonders dass die wichtigsten Punkte einer Sprache mundliche Kommunizierungen und gute Umformulierung von schriftlichen Texten sind. Trotz vieler Jahren von Chinesischunterricht mache ich immer noch Fehler, wenn ich etwas auf Chinesisch vorlese, besonders mit den vier Tönen. Bei einer falschen Aussprache eines Wortes könnte es sicherlich die Bedeutung davon ändern, weshalb viele Muttersprachler verwirrt werden können.
Ansonsten möchte ich auch einige Fehler mit dem Unterrichtssystem von Fremdsprachen bei mir erwähnen, und das hier sind meine persönlichen Unvollkommenheiten, als ich die chinesische Sprache lernte. Natürlich sind diese Fehler normale Sachen, während man eine Sprache lernt. Trotzdem sollte man regelmäßig daran beachten, ob man seine Ziele beim Sprachlernen geschafft hat.
Deutsch - meine zweite Fremdsprache, sicherlich C1.1 oder C1.2
Ich habe diese Sprache nicht in der Schule gelernt, denn es diese Sprache erst ab der 9. oder 10. Klasse gibt, weshalb es für mich nicht möglich ist, die deutsche Sprache in der Schule zu stdieren. Deshalb habe ich selbst nach Möglichkeiten gesucht, selbst die deutsche Sprache aus dem Internet und Quellen so wie z. B. Duolingo, Babbel, Memrise, usw. studierte, obwohl es meistens um die schriftliche Sprache galt. Bei Duolingo finde ich es auch gut, meine Kenntnise der Sprache in allen Bereichen ( Hören, Lesen, Schreiben, Sprechen ) zu verbessern, aber Duolingo unterrichtet nur die richtige Aussprache auf Detusch, aber nicht die Wege, wie man auf Deutsch kommuniziert.
Obwohl diese Quellen richtig sind, um die schriftliche Sprache und meine Aussprache auf Deutsch zu verbessern, ist es nicht genauso gut, wenn ich die richtige, mundliche, deutsche Sprache gut beerschen möchte. Deshalb hatte ich vor einem Jahr ( ? ) Unterrichten mit dieser Plattform Preply, auf der man Fremdsprachen lernen kann - in Wort und Schrift. Dabei hatte ich einige Lektionen mit einer Privatlehrerin, aber das Problem ist es, dass die Lektionen etwa 22 Euro pro Stunde kosten.
Trotz der Endung meiner Deutschunterrichten mit einer Privatleherin auf Preply fand ich jedoch einen Weg, um meine Deutschkentnnise, bzw. die schriftliche Sprache, zu verbessern. Deshalb bin ich auf dieser Seite " gutefrage.net " gestoßen und fing ein Konto an. Vorher hatte ich keine Anhung von dieser Seite, deswegen googelte ich einfach einige Fragen, die ich in die Suchmaschine von Google hinzufügen möchte. Danach sah ich diese Seite immer wieder, weshalb es zu meinen Gedanken kam, dass ich die schriftliche Sprache verbessern möchte. Also das war die Geschichte, wie ich diese Seite entdeckte. Nach etwas Zeit ( es ist aber schon etwas lange her, seitdem ich damit anfing ) schrieb ich viele Antworten auf dieser Seite, obwohl man viele Grammatikfehler in meinen Antworten sehen kann. Doch selbstverständlich versuche ich immer, hilfreiche und ausführliche Antworten zu schreiben, die zur Community hilfsbereit sind, damit ich eine gute Auswirkung von den Nutzern auf Gutefrage bekomme.
Ich glaube es auch, dass die Nutzung von Gutefrage mir half, die deutsche Sprache besser zu beerschen und meine Wortschatz durch das Lesen von Antworten der Community, besonders mit Community Experten. Bevor ich mit dieser Seite anfing, war mein Deutschniveau nur auf B1.2 oder B2.1 ( jetzt C1.1, ich weiß es genau nicht ).
Französisch - fast kein Kenntnis der Sprache
Jetzt kommt die französische Sprache zu den Sprachen, die ich lernen möchte. Es gibt keinen genauen Grund dahinter, warum ich Französisch lernen wollte, aber ich möchte einige Herausforderungen mit romanischen Sprachen erfahren. Ich hatte vor, mit Spanisch anzufangen, aber es ist einfacher, Französisch auszuwählen, da es viele Ähnlichkeiten mit der englischen Wortschatz gibt. :)
Hoffentlich könnte ich Dir damit helfen. 😊 Meine Antwort ist schon zu lang, deswegen muss ich hier schließen.
Ich bin bilingual aufgewachsen und spreche Deutsch und Englisch. Eine Fremdsprache (außer Lateinisch in der Schule) habe nie erlernt, hätte aber großes Interesse.
Hey,
ich kann deutsch, englisch und Chinesisch auch ein wenig niederländisch verstehen kann ich es gut und ein paar Sätze kann ich sagen.
Wie hast Du die Sprache erlernt und wie bist Du dazu gekommen? Kennst Du die chinesischen Schriftzeichen?
对 , ich kann die Schriftzeichen.
Glaub mir die Schriftzeichen sind leichter als man erwartet, die lernt man wirklich sehr schnell 😅
Als Kind wollte ich mehr als nur zwei Sprachen beherrschen also habe ich aus Neugier mit Chinesisch angefangen als erstes habe ich durch YouTube gelernt dann mit Lern Apps.
Kannst Du auch schon fließend Chinesisch sprechen und Geschichten schreiben?
Ich kann mehr sprechen auf Chinesisch als schreiben, da brauche ich noch etwas Übung.
Fließend sprechen kann ich noch nicht.
Hallo, Grinsekater251.
Ich kann hart genau 4 Sprachen sprechen:
- Deutsch.
- Englisch.
- Spanisch.
- Und ein bisschen Italienisch.
LG Julian.
Ich kann Deutsch Englisch und Rumänisch lerne aber aktuell Spanisch sind zwar nur 3 Sprachen aber ich bin noch sehr jung
Hast Du Dir Chinesisch selbst beigebracht?