Wie kann man im Englischen sagen "Wer s glaubt wird selig?

12 Antworten

If your English isn't the yellow of the egg, you solltest not try it to übersetzen.


Schnoofy  23.10.2018, 10:26

Oh man, sometimes comes me the cold coffee high.

1
Arazorn  23.10.2018, 10:38
@Schnoofy

I only understand trainstation, my english is under all pig. But yours is onewallfree.

1
Pfiati  23.10.2018, 10:59
@Schnoofy

Cold brewed coffee? Ist der Renner? Ohne Schmarrm.

Gibt es auch in Deutschlandistan.

0

Diese Redewendung gibt es im Englischen so nicht. Dort sagt man in dieser Situation zum Beispiel "cry me a river" oder "that's a likely story" oder "that's what you think".


ZiegemitBock  23.10.2018, 10:20

cry me a river passt da aber nicht unbedingt.

0

Das ist eine deutsche Redewendung. Im Englischen gibt es keine direkte Übersetzung aber zum Beispiel das Sprichwort:

And pigs might fly!

Oder einfach mit Ironie:

A likely story!

Das ist eine typisch Deutsche Redewendung. Ich kenne im Englischen dafür keine Redewandung und würde sagen:"I don't believe a word you're saying."