Wie kann ich sinngemäß "disparate youth" übersetzen?
Bei Google.de zeigt er mir nur disparate jugend an..
kann mir ejmadn weiter heflen :)?
P.S. ist ein gutes lied, anhören :D
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Dieser Albumtitel ist seltsam. Normalerweise wird "disparate" mit einem Nomen im PLURAL verbunden, denn "disparate" bedeutet "grundverschieden" oder "unvereinbar".
"disparate youths" würde bedeuten: grundverschiedene Jugendliche.
Vielleicht hat dem Schreiber des Songs das Wort, das er vorher gar nicht kannte, so gut gefallen, dass er es verwenden "musste". "disparate" ist "formal English", stammt also aus der gehobenen Sprache, und ist den meisten Menschen eher unbekannt.
Vielleicht meint er aber "eine Jugend, die aus grundverschiedenen (und unvereinbaren) Erlebnissen besteht" ? Es wird wohl das Geheimnis des Autors bleiben...
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
ungleiche jugend ?
Synonym disparate = different :)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Tritt den google-Trottel in die Tonne und schau in ein ordentliches Online-Wörterbuch.
Bei dict.cc bekommst Du einige Möglichkeiten angeboten, die wahrscheinlich in Deinen Zusammenhang passen (den Kontext solltest Du bei Deiner nächsten Frage unbedingt mitliefern).
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
@earnest: Die Verbindung zu desperate ist mir auch als erstes durch den Kopf gegangen.
:-) AstridDerPu
Nachtrag:
Wichtig scheint mir noch die Nähe von "disparate" zu "desperate", möglicherweise kein Zufall, sondern ein bewußtes Wortspiel.