Wie heißt die Filmreihe von Steven King wirklich ich denke da gibt es einen Übersetzungsfehler ins Deutsche?

Kinder des Zorn 91%
Kinder des Korn 9%

11 Stimmen

10 Antworten

Die Reihe heißt im deutschen "Kinder des Zorns". Man kennt es auch von (anderen) Filmen, deren deutsche Titel nichts mit dem Originaltitel zu tun haben. Dies ist dann kein Übersetzungsfehler, sondern nur deshalb, dass wir dummen Deutschen auch verstehen, was gemeint ist! 😂🤷🏻‍♂️

Kinder des Zorn

Ich kenne das auch nicht anders. Das liegt aber eher daran, das der deutsche Vertrieb / Verlag, bei vielen Filmen und Büchern andere Titel nimmt als er eigentlich übersetzt heißen würde. Das soll dann vielleicht interessanter klingen als eine einfache Übersetzung.

Und wenn wir ehrlich sind, dann hört sich "Kinder des Zorns" doch besser an als "Kinder des Mais oder Korn. "

Heute werden eigentlich oft nur noch die Originaltitel verwendet. Da macht man sich gar nicht mehr wirklich die Mühe, einen geeigneten deutschen Titel zu finden. :)

Kinder des Zorn

Der Film und die Fernsehserie heißt auf Deutsch tatsächlich Kinder des Zorns, basiert aber auf der Geschichte "Kindes des Mais" "Children of the corn"

Korrekt übersetzt sind es die "Kinder des Mais(feldes)".

Da sie aber einen Dämon anbeten und alles irgendwo mit Wut und Zorn zu tun hat, passt der Titel schon.