Wer kann mir eine italienische Textzeile übersetzen?
..ora che mi lasci come un pacco per il mondo. Aus einem Lied von Marco Masini.
2 Antworten
Ich hab mir den Liedtext durchgelesen und versteh das jetzt folgendermaßen:
"mi lasci come un pacco" ist soviel wie "du lässt mich einfach fallen/sitzen", also "wie ein Paket", das man einfach so abstellt.
Und zwar wegen der Welt (per il mondo), d.h. sie lässt ihn einfach fallen, um in die Welt zu ziehen.
Weitere Möglichkeit: Sie lässt ihn einfach so fallen - "wie ein Paket" - das jetzt allein und verlassen durch die Welt irrt (per il mondo).
Danke dir. Come un pacco per il mondo, das hat mir Schwierigkeiten gemacht. Aber deine Erklärung ist gut.
Ci vorrebbe il mare
per andarci a fondo
ora che mi lasci
come un pacco per il mondo
ci vorrebbe il mare
con le sue tempeste
che battesse ancora forte sulle tue finestre
Man bräuchte das Meer
um darin unterzugehen
Jetzt, da du mich lässt
wie ein Paket durch die Welt
Man bräuchte das Meer
mit seinen Stürmen
damit es noch an deine Fenster schlägt
LG,
flyairbus96