Kann mir bitte jemand diesen italienischen Text verbessern?
Ich habe morgen eine italienisch Schularbeit und da müssen wir einen Aufsatz über unsere Zukunftspläne schreiben. Wäre echt toll, wenn mir jemand diesen Text korrigieren könnte. Danke im Voraus :)
Futuro
Il futuro, molto di più, il MIO futuro!
Sembra che il tempo sia trascorso molto velocemente e tra poco dovrò decidere quale sarà il mio futuro. È difficile immaginare a un anno cosa succederà. Il mio sogno, sin da bambino, era diventare maestra d'asilo. Con il tempo però i miei interessi sono cambiati; Oggi ho molti sogni, vorrei provare per studiare, lavorare e aiutare le persone in difficoltà. Vorrei di girare il mondo e conoscere culture nuove. Un altro sogno che ho è quello lavoro in nave da crociera. Mi piacerebbe passare un po’ di tempo in America e Australia per imparare la lingua e trovare un lavoro.
Tuttavia, subito dopo la HAK, vorrei innanzitutto fare l'università. Vorrei studiare per ottenere un buon lavoro, anche all’estero, in posti dove i giovani hanno più possibilità di costruirsi un futuro stabile. Spero soprattutto di trovarlo un lavoro, perchè so che non è una cosa scontata.
3 Antworten
Hier noch der Rest:
Il futuro, molto di più, il MIO futuro! - hier noch andere Formulierungen:
o meglio detto
o più precisamente
È difficile immaginare a un anno cosa succederà. - mit 1 Jahr
Was willst du sagen - nach 1 Jahr, während 1 Jahres?
sin da bambina
Mi piacerebbe passare un po’ di tempo in America e Australia per imparare la lingua
Wenn du dieselbe Sprache lernen willst (= Englisch), dann solltest du nicht von "Amerika" sprechen, sondern von den USA und/oder Kanada..
Spero soprattutto di trovarlo un lavoro, - ohne lo
Das kann man sagen, aber schreiben würde ich es nicht.
Gern :-)
È difficile immaginarsi ciò che può accadere durante un anno.
Und nun muss ich off.
Buona fortuna! :-)
Il futuro, molto di più, il MIO futuro!
Sembra che il tempo sia trascorso molto velocemente e tra poco dovrò decidere quale sarà il mio futuro. È difficile immaginare a un anno cosa succederà. Il mio sogno, fin da (*quando ero) bambina, era (*quello di) diventare maestra d'asilo. Con il tempo, però, (Komma vor und nach) i miei interessi sono cambiati. Oggi ho molti sogni: (Doppelpunkt hier) vorrei provare a studiare, lavorare e aiutare le persone in difficoltà, vorrei girare il mondo e conoscere culture nuove (*nuove culture/altre culture/culture diverse). Un altro sogno che ho è quello di lavorare a bordo di una nave da crociera. Mi piacerebbe passare un po' di tempo in America e in Australia per imparare la lingua e trovare un lavoro.
Tuttavia, subito dopo la HAK, vorrei innanzitutto fare l'università. Vorrei studiare per ottenere un buon lavoro, (magari) anche all’estero, in posti dove i giovani hanno più (*maggiori/migliori) possibilità di costruirsi un futuro stabile. Spero soprattutto di trovarlo, un lavoro, perchè so che non è una cosa scontata.
Sehr gut. Ich habe nur einige Kleinigkeiten korrigiert bzw. verbessert, ansonsten war schon (fast) alles korrekt. Achte aber bitte auf die Kommasetzung, die ist auch wichtig :)
Provare a studiare
Danke :) und i möchte schreiben: Es ist schwer, sich vorzustellen, was in 1 Jahr passieren wird.