Welcher Satz ist richtig?
We saw sunset this evening.
We saw the sunset this evening.
3 Antworten
Der richtige Satz ist: "We saw the sunset this evening."
Auf Englisch verwendet man in der Regel einen bestimmten Artikel ("the") vor Sonnenaufgang ("sunrise") und Sonnenuntergang ("sunset"). Das liegt daran, dass es sich bei diesen Ereignissen um spezifische Phänomene handelt, die jeweils einmal am Tag auftreten.
Also, wenn wir sagen "We saw the sunset", impliziert das, dass wir das spezifische Ereignis des Sonnenuntergangs an diesem Abend gesehen haben.
"We saw sunset" wäre grammatikalisch ungenau, weil das Fehlen des bestimmten Artikels ("the") suggeriert, dass "sunset" hier eher als allgemeiner Begriff oder als Konzept verstanden wird, anstatt als spezifisches Ereignis. Diese Verwendung ist unüblich und könnte für Muttersprachler merkwürdig klingen.
In diesem Fall ist der korrekte Satz: "She loves to play piano."
Auf Englisch verwendet man keinen bestimmten Artikel vor Musikinstrumenten, wenn es um das Spielen dieser Instrumente geht. Man sagt zum Beispiel "I play guitar" oder "He plays violin", nicht "I play the guitar" oder "He plays the violin".
Es gibt jedoch Ausnahmen, wenn man zusätzliche Informationen oder Kontext angibt. Zum Beispiel wäre es korrekt zu sagen "I play the piano at the community center" oder "He plays the guitar in a band", weil der bestimmte Artikel sich auf ein spezifisches Instrument in einem spezifischen Kontext bezieht.
In deinem Beispiel würde "She loves to play the piano" jedoch auch verstanden werden, es ist nur weniger gebräuchlich.
Ich komme hier überall nicht mehr mit 🥲 im Englisch-Buch steht, dass vor Musikinstrumenten immer ein bestimmter Artikel kommt aber mein Lehrer sagt nein 🥲 aber er hat uns eingetrichtert, dass vor Wörtern wie 'sunset/sunrise/love' niemals ein Artikel steht 🥲😶 gibt es dafür generell irgendwelche Regeln damit man weiß wann ein Artikel kommt und wann nicht?
In der Regel verwendet man einen bestimmten Artikel ("the") vor spezifischen Einzelobjekten oder -ereignissen, wie "the sunset" oder "the concert". Hier ist "the sunset" ein spezifisches Ereignis, das einmal am Tag auftritt.
Man verwendet keinen Artikel vor allgemeinen oder abstrakten Begriffen. Zum Beispiel sagt man "I love music" und nicht "I love the music", es sei denn, man bezieht sich auf eine bestimmte Musik, zum Beispiel "I love the music at this concert".
Wenn man darüber spricht, ein Musikinstrument zu spielen, verwendet man in der Regel keinen Artikel. zum Beispiel sagt man "I play piano", nicht "I play the piano". Es gibtAusnahmen, wenn man zusätzliche Informationen oder Kontext angibt, wie "I play the piano at the community center"
Also 'the', wenn du etwas spezifisches meinst und kein 'the' wenn es nichts spezifisches ist. Wenn du Piano spielst dann spielst du ein Piano und nicht das Piano. Ist im Deutschen ja nicht anders. Außer du meinst ein bestimmtes Piano. Ich spiele das Piano da hinten.
Beide richtig, aber normal lässt man das the weg. Zumindest hat mir das meine Lehrerin beigebracht.
Lg Helfer870
We saw the sunset this evening.
Beide hier gehen:
She loves to play piano.
She loves to play the piano.
Danke für deine lange Antwort. Mein Englisch-Lehrer meint nämlich dass der Artikel in dem Fall weggelassen wird. Aber es hörte sich irgendwie komisch an, deshalb dachte ich ich frage lieber nochmal. Wie ist es im Fall: "She loves to play (the) piano" benutzt man dort einen Artikel?