Welchen Koran soll ich kaufen? (Auf Deutsch!)
Könnt ihr mir einen Link für einen Koran schicken? Ich habe leider im Netz viele gefunden, doch ich will den RICHTIGEN nur einfach auf Deutsch. Bitte keine Antworten wie "Religion ist Schwachsinn" oder so, denn ich bin selber Atheist und will dieses Buch lesen um mehr über diese Religion zu erfahren.
Danke :-)
12 Antworten
Die Übersetzung von Frank A. Bubenheim ist sehr zu empfehlen. Verständlich geschrieben und nah an den wirklichen Bedeutungen. Du kannst dir diese ungefähre Übersetzung des kompletten Qur'ans hier durchlesen: http://www.iid-quran.de/
hallo,
Also ich selber kann kein arabisch, und habe mir bislang 4 exemplare davon geholt.
Ich finde die Anlehnung gut.
;)
Es gibt keinen richtigen Koran auf Deutsch, da der Koran nicht übersetzt werden darf. Jeder Koran, der nicht arabisch ist, ist falsch...
Er DARF nicht übersetzt werden? Na dann sind die Salafisten aber wieder etwas schlauer ... wer bestimmt denn das ;) ?
Doch, natürlich. Aber Du hast nach dem RICHTIGEN Koran gefragt, und den gibt es per definitionem nur auf arabisch...
Dann tuts mir leid. :) Kennst du den einen auf Deutsch der dem Original am nähsten kommt?
Nein, ich kann kein arabisch ;-) Hab' ihn selbst noch nicht gelesen, auch nicht auf deutsch...
Der Koran darf übersetzt werden... (Mosqitokiller)
Bobdylan14 hätt ich länger Zeit, würd ich dir welche empfehlen können aber ich hab keine Zeit um dir gute Übersetzungen zu empfehln.
Ich zitiere hier mal aus einer Übersetzung:
"Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt hat. Darin gibt es bestimmte Verse – sie sind die Urschrift – und andere, mehrdeutige.“ (Sure 3, Vers 7)...
Daraus wird laut islamischen Theologen das Übersetzungsverbot des Islam abgeleitet...
Ich hab' mir das ja nicht aus den Fingern gesogen, das ist islamische Theologie-Lehre...
Diese Theologen haben aber mit diesem Zitat gemeint, dass solch eine Übersetzung unmöglich sei, weil jeder Versuch eine Interpretation ist. Doch verboten ist es soweit ich weiss wirklich nicht.
Es hat ja auch niemand geschrieben, dass es verboten sei, ich schrieb nur, dass jeder übersetzte Koran nicht der Richtige sei...
"da der Koran nicht übersetzt werden darf." Aus dem kann man doch entnehmen das es Verboten ist, oder etwa nicht?
Man sollte vielleicht nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen, was ich schrieb, ist doch ziemlich eindeutig, oder?
Wenn es um so etwas kritisches wie Religionen geht, werden halt Wörter so aufgenommen wie sie auch gesagt werden.
Er darf, aber man sagt nicht übersetzt, sondern: das ist eine Anlehnung des Korans also quasi eine ungefähre Übersetzung. Man muss immer im hinterkopf haben, dass das nicht 1:1 ist
lieber Bob Dylan ich nutze die Übersetzung von Max Henning, die zählt als die Zuverlässigste bis Heute. Evtl. bekommst Du die günstig in einem Antiquariat-Laden/Geschäft.Zudem/ außerdem ist sehr empfehlenswert: Der Koran..207-62394, da erhälst Du Infos auch zur vorislamischen Welt Arabiens...m.l.G.h.
http://www.amazon.de/Der-Koran-Annemarie-Schimmel/dp/3150042062/
Diese Ausgabe scheint mir die beste zu sein, die es in deutscher Übersetzung gibt.
Richtig ist er auf Deutsch sicher nicht. Doch gibt es wirklich keine Übersetzung davon? Kann ich mir nicht vorstellen... Sonst würde doch nicht so viele Leute die kein Arabisch können zum Islam wechseln.