Wehren auf englisch?
Ich habe schon ziemlich viele Übersetzungen gesehen aber welche ist denn nun die richtige für „Wehren“?
4 Antworten
Die richtige Übersetzung hängt immer vom Kontext ab. Hier einige Möglichkeiten:
- to defend oneself against so/sth
- to struggle
- to resist so/sth
- to strike back at so/sth
- to put up a fight
- to stand upon one's defence
Und figurativ:
"to fight so/sth tooth and nail" - sich mit Händen und Füßen gegen etwas/jmd wehren
Wortschatz solltest du immer in einem guten Wörterbuch wie dem von Pons nachschlagen. Dort siehst du auch, in welchem Zusammenhang die verschiedenen Möglichkeiten gebraucht werden.
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/wehren
würde sagen to resist? (sich) wehren...
weil "to defend" wäre für mich "verteidigen"
das ist halt das Gute im Deutschen kann man genauer Sachen beschreiben als im Englischen :D
-fire departments?