Was ist das Supinum im Schwedischen?
Hallihallo allesamt,
da ich aktuell eigenständig Schwedisch lerne, bin ich bei den Verbformen nun auf das sogenannte Supinum gestoßen, wovon ich noch nie gehört habe.
Was ist ein Supinum, wann benutzt man es, wie bildet man es und was bedeutet dann die Übersetzung auf Deutsch? Ein Beispiel wäre großartig zum besseren Verständnis, da ich nicht so wirklich hinter die Wikipedia-Erklärung steige.
Danke im Voraus :)
2 Antworten
Wie schon beschrieben: es entspricht den deutschen Verbformen wie getrunken/gewesen/gesungen/geschrieben usw.
Jag har druckit... Ich habe getrunken
Jag har varit... Ich bin gewesen
Jag har sjungit... Ich habe gesungen
Jag har skrivit... Ich habe geschrieben
Schwedische Verben lernt man oft mit der Dreierkombination Infinitiv/Präteritum/Supinum, also z.B. dricka/drack/druckit = trinken/trank/getrunken
Daraus kann man sich die nötigen Formen ableiten.
Das Supinum steht im Perfekt nach einer Form von "ha" (haben).
Oh, vielen Dank für diese ausführliche Erklärung! Jetzt verstehe ich endlich, das mit dem Supinum also nur die zweite Hälfte bei Perfekt und Plusquamperfekt gemeint ist! Hatte Verben bisher immer in der Kombi Präsens, Präteritum, Perfekt und Plusquamperfekt gelernt, aber diese Dreierkombination erscheint mir wesentlich einfacher.
Und nochmals danke für den zweiten Teil der Erklärung, das war mir so nicht bewusst! :D
Im Schwedischen wird mit Supinum die indeklinable Nebenform des Partizips Perfekt bezeichnet, die gemeinsam mit den jeweiligen Formen des Hilfsverbs ha (haben) zur Bildung von Perfekt bzw. Plusquamperfekt verwendet wird:
- Jag har druckit lite vatten. (Ich habe etwas Wasser getrunken.)(Aus Wikipedia).
Das Supinum ist also so etwas wie das Partizip Perfekt im Deutschen: getrunken, gelegt, gesungen , gewesen usw, und wird für die Bildung der Zeitform PERFEKT verwendet.
Ah verstehe, also ist es sozusagen die zweite Hälfte des Perfekts?
Ja, ich glaube, das kann man so sagen - obwohl ich - wohlgemerkt - KEIN Schwedisch "kann".
Ok gut, dann habe ich es endlich verstanden. Vielen Dank für deine Hilfe!
Was im Schwedischen aber anders als im Deutschen ist: benutzt man ein Partizip als Adjektiv oder nach dem Verb "vara" (sein, to be), dann wird dieses Partizip nach Genus und Numerus verändert
Brevet är skrivet av... = der Brief ist geschrieben von
Boken är skriven av... = das Buch ist geschrieben von
Böckerna är skrivna av... = die Bücher sind geschrieben von
Im Deutschen ist "geschrieben" (nach "sein") unveränderlich, in den obigen Fällen (die dann aber nicht mehr "Supinum" genannt werden) muss man im Schwedischen die Form anpassen.