Was heißt "es liegt im Graubereich" in englisch?
Damit ist gemeint man weiß nicht ob es 100% legal ist oder nicht.
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
oft hilft es umzuformulieren. Mache aus Graubereich, Grauzone.
Neben einem Blick in ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/grauzone, empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. in diesem hier:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/gray%20area
grey = British English gray = American English
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Mein Vorschlag:
- That's in the gray (/grey) area (/zone).
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Grauzone#examples-Adeen29739657
Mit "zone" finde ich es noch etwas knackiger.
PS: auf Englisch
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Weissenegger/1626503359351_nmmslarge__0_0_150_150_e606c9223e32171f71d6c9626a0f04ee.jpg?v=1626503359000)
"..in a grey zone.."
Wäre jedenfalls meine Vermutung.
Hm, laut Dicct ist es "grey area" oder gar "twilight zone".
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Sarah/1637960287897_nmmslarge__155_252_594_594_206ebdea585d1199d0e0fae6e81c23f1.jpg?v=1637960288000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
a legal uncertainty, wenn eine rechtliche Grauzone gemeint ist.