Was heißt Drache auf Japanisch in Rōmaji?

5 Antworten

Man kann entweder tatsu oder ryuu sagen. Es gibt diese zwei Worte für das selbe Ding, weil die Kanji meistens zwei Lesungen haben. Das hat mit der Geschichte Japans zu tun. Japan hatte nämlich um Christi Geburt noch keine Schrift. Buddhistische Mönche brachten sie aus China (und Korea). Die Zeichen, die sie brachten, waren Kanji (oder hanzi, wie die Chinesen jetzt sagen). Die chinesische Lesung wurde dem japanischen Lautsystem angepasst und beibehalten, darüberhinaus wurde dem Kanji auch noch eine japanische Lesung gegeben. Daher wird dieses Zeichen 竜 tatsu oder ryuu gelesen.


Otibo 
Beitragsersteller
 22.11.2015, 19:30

Vielen Dank für die Antwort! Und dann hat Japan selber die Sprache weiterentwickelt und eine eigene daraus gemacht? Und noch was, in einer Serie haben sie "Dragon" gesagt. Also Englisch einfach halt falsch japanisch like ausgesprochen ;-) War das nur so halt als Spaß oder kann man das auch sagen?

1
Balurot  22.11.2015, 19:48
@Otibo

Du hast gefragt: "Und dann hat Japan selber die Sprache weiterentwickelt und eine eigene daraus gemacht?" Die Japaner hatten zu der Zeit bereits eine eigene Sprache. Aber sie wurde bereichert durch chinesische Worte und die chinesischen Lesungen der Kanji. Die chinesischen Lesungen wurden dem japanischen Lautsystem angepasst. Chinesich hat ja mehrere Tonhöhen innerhalb einer Silbe. So etwas hat Japanisch nicht. Aber es gibt folgendes: Meistens ist die zweite Silbe höher, als die erste. Manchmal ist aber die erste höher als die zweite. Es gibt auch Worte, bei denen alle Silben gleich hoch ausgesprochen werden. Es ist ganz anders als chinesisch.

Außerdem verändern sich Sprachen fortwährend. Zum Beispiel sind wir nicht in der Lage Althochdeutsch zu verstehen. Es ist einfach zu verschieden von unserer heutigen deutschen Sprache.

Was das englische Wort dragon betrifft, so wird es doragon ausgesprochen, wenn es japanisch ausgesprochen wird. Da kommt ein O nach dem D.

Es kommt immer wieder vor, dass Worte aus anderen Sprachen in Japanisch eindringen, also von den Japanern ganz aktiv übernommen werden. Meistens verändert sich dann die Bedeutung ein wenig. Zum Beispiel haben die Japaner das deutsche Wort Arbeit übernommen. Sie sprachen es zuerst arubaito aus. Das war ihnen zu lang. Daher haben sie es zu baito verkürzt. Die Bedeutung haben sie auch verändert. Es bedeutet Teilzeitbeschäftigung. Sie haben nämlich ein Wort für Arbeit: 仕事 shigoto, Arbeit.

Wenn Japaner das Wort doragon verwenden, hat es vielleicht eine leicht abgeänderte Bedeutung. Versuche das einmal herauszufinden. Sprachen zu erforschen ist eine interessante und abwechslungsreiche Sache.

0
Tegaru  22.11.2015, 21:58
@Balurot

Mich hat es immer genervt, dass die in Skyrim immer doragon statt eines der japanischen Wörter für "Drache" sagen. D:

2

"Doragon" ist die japanische Schreibweise des englischen Wortes "Dragon".

Warum es verwendet wird? Meistens ist es etwas altbacken die Kanji-Lesung (in diesem Fall "Ryuu") zu benutzen. Es klingt moderner stattdessen die englische Version zu benutzen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Drache heißt "Doragon" auf Rōmaji und mit Japanischen Zeichen wird es "ドラゴン" geschrieben. Es heißt "Doragon" und nicht Dragon, weil in japanisch kann ein "D" nicht vor einem Konsonant stehen (außer) vor ein "D", also es klappt nicht wenn ein "D" und ein "r" zusammen stehen: Dr ❌ Dd, Da, De, Di, Do, Du ✅

Woher ich das weiß:Hobby

龍, 竜 (ryū bzw. tatsu).

Beide Kanji haben diese zwei Lesungen.

Drache heißt auf Rōmaji: 'Doragon', weil es kommt vom englischen Wort: 'Dragon'

Woher ich das weiß:Hobby