Was bedeutet factful für euch und wie heißt es auf deutsch?
Factful wird als Anglizismus bzw. aus dem amerikanischen Englisch übernommener Neologismus auch in der deutschsprachigen Diskussion genutzt. Definitionen finden sich unter anderem bei Quora und im Urban Dictionary.
Laut Wikitionary ist factfulness: The condition of being factful.
Laut Urban Dictionary ist es "The stress-reducing habit of only carrying opinions for which you have strong supporting facts. Ola Rosling coined the term Factfulness in order to describe the satisfaction of stating your opinion based on evidence instead of guessing," mithin die Angewohnheit, sich nur evidenzbasierte Meinungen zu eigen zu machen.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=factfulness
Wie würdet ihr factful(ness) ins Deutsche übersetzen?
Das Ergebnis basiert auf 7 Abstimmungen
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich würde es mit Faktenorientiertheit übersetzen und wem es gefällt, Tatsachen…
![](https://images.gutefrage.net/media/user/fraktalismanni/1696696951849_nmmslarge__0_0_476_476_e469c09d6682761b3cd88de6ba65ecba.png?v=1696696952000)
Danke, Faktenorientiertheit ist zwar länger und schwerer aussprechbar als Factfulness, womit es sich aber gut in den Deutschen Wortschatz einfügt.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/gufrastella/1708955741341_nmmslarge__0_0_780_780_4c3502c85c13387b126fe85ed6a0ccf8.jpg?v=1708955741000)
Hallo fraktalismanni!
Wenn ich den Gedanken des Begriffs "factfulness" ausdrücken möchte, spreche ich von "auf überprüfbaren Tatsachen beruhenden" Meinungen/Entscheidungen/Übereinkommen...
LG
gufrastella