warum sagen Deutsche Majorca zu Mallorca? man sagt auch nicht Schoda zu Skoda oder Landen zu London.?

9 Antworten

Die Aussprache [majorka] ist eine Anpassung an spanische Aussprachegewohnheiten. Wobei es in Spanien auch die Aussprache [maljorka] (kastilisch) oder [meljorke] (katalanisch) (mit e = Schwa-Laut) gibt.

Die Aussprache mit j ist der sog. Yeísmo - diese Aussprache ist vor allem in Südspanien und in Teilen Südamerikas zu Hause. Selbst die Aussprache [maschorka] könnte man bei manchen spanischen Muttersprachlern antreffen - Spanisch hat sehr viele Varianten.

Die Aussprache mit l ist "unspanisch", man wird sie aber dennoch verstehen.

Škoda [schkodda] hat einen Háček (ein Häkchen) über dem s, das macht ein [sch] daraus. Háček spricht man [hatschek]. Aus dem c wird (mit Háček) ein [tsch]. Diese Zeichen benutzt man im Tschechischen, Slowakischen und in den südslawischen Sprachen Slowenisch und Kroatisch.

Ich finde diese nützlich, sie sind kürzer als unsere Konstruktionen mit "sch" und "tsch", die Platz wegnehmen.

Natürlich versteht man (vor allem bei uns) die Aussprache [skoda].

Da gibt es keine einheitlichen Regeln, manches spricht man "deutsch" aus, manches wie es von einheimischen gesagt (siehe Mallorca) werden würde und wieder anderes teils eine Mischung.

So sage ich beispielsweise bei London eine Mischung, zwar vorne mit o, aber hinten eher die englische Endung. Frag mich nicht warum, ist einfach so... :D

Du glaubst gar nicht wie lange man diskutieren kann ob Oregano O-re-ga-no (alle Silben gleich) oder Ore-gano (Betonung auf dem a) ausgesprochen wird, besonders wenn es einem selbst total egal ist was der andere sagt, man weiß ja was gemeint ist.

Bei Skoda wusste ich bisher noch nicht mal, wie man das anders ausspricht.

Was mich persönlich gestört hatte war, wie manche als der Tsunami war Fukushima ausgesprochen haben, denen wollte ich immer Gesundheit wünschen, klang als würden sie im Wort niesen. Dieses Fuuuuukuschima (ganz langes u und komisch betontes sch) klingt extrem falsch, wenn man es nur mit Fu-ku-s[c]hi-ma kennt und weiß es wäre so richtig. Zumal es selbst nach deutschen Regeln keinen Grund gäbe, es so komisch auszusprechen.

Hier gibt es keine Einheitlichen Regeln, jeder kann tun und lassen was er will, ggf. versteht ihn nur ein anderer nicht. Ggf. nervt die Aussprache aber auch andere, wie bei dem Fukushima Beispiel.


kazulator  28.02.2019, 21:28

Die Engländer haben's einfacher: Sie schreiben auch "Majorca" ;-)

0
OlliBjoern  15.06.2018, 20:09

Die Betonung auf der ersten Silbe (bei Fukushima) ist aber verständlich - denn im Deutschen wird meistens auf der ersten Silbe betont.

Im Japanischen wird dies auf der zweiten Silbe betont.

Germanische Sprachen betonen meistens auf der ersten Silbe. Ausnahmen gibt es auch im Deutschen. Schwedisch ist auch eine germanische Sprache, hat aber ein differenzierteres Akzentsystem: es wird öfters auf der letzten Silbe betont (je nach Wort verschieden), und es gibt tonale Akzente (bei denen die Stimme fällt oder steigt).

0
bondi695 
Beitragsersteller
 15.06.2018, 10:31

ps Skoda schreibt sich nicht einmal mit S sondern mit S mit "son" komisch dingen drüber, da stört es keinen, nur bei Mallorca schauen mich alle an ... wie gesagt...

0
user82563922  15.06.2018, 11:14
@bondi695

Das S gibt es in anderen Nationen auch als š das wie im Deutschen SCH ausgesprochen wird.

0
bondi695 
Beitragsersteller
 15.06.2018, 10:26

auch hier danke . werde mich jetzt nicht mehr ärgern, dass mich der ein oder andere, Mensch anschaut als hätte ich einen gemalten Schnurrbart im Gesicht ,nur weil ich Mallorca sage und nicht Majorca

0

Wir sagen auch "Nu Jork" und nicht "Neff Jork", wir sagen "Sevija" und nicht "Sewilla". Andererseits sagen wir "Mailand" und nicht "Milano", "Bukarest" und nicht "Bucureschti".

Die Aussprache von Namen ist halt nicht immer konsistent.

Die Automarke spreche ich persönlich übrigens "Schkoda" aus. Aber in englischsprachigen Ländern heißt BMW allen Ernstes "Bi-Em-Dabbelju".


kazulator  28.02.2019, 21:29

Spanier beispielsweise sagen gleich "Nueva York" ;-)

0
bondi695 
Beitragsersteller
 15.06.2018, 09:09

danke ich denke ich habe verstanden es ist Geschmacksache . eine Regel scheint es nicht zu geben,

3

In Berlin trifft man hin und wieder auch Leute, die Malorka sagen, oder Malle. Die meisten sagen Majorka, weil das einfach besser klingt. Landen klingt mitten in einem ansonsten deutschen Satz komisch, als wollte man dort landen. Tschechisch können die wenigsten. Trotzdem habe ich auch schon leute Schkoda sagen hören, wenn auch mit einem gewissen, wissenden Augenzwinkern.

Diese Dinge sind.einfach Gewohnheit.


bondi695 
Beitragsersteller
 15.06.2018, 09:03

danke das verstehe ich ... weil das einfach besser kling danke

0

Mallorca wird auf Spanisch Majorca ausgesprochen. Auch in der katalanischen Sprache. Doppel L wird wie J gesprochen