Warum ist deutsche Synchro in Filmen und Serien so gut?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Synchronsprecher geht einen weiten Weg zurück in Deutschland; in den 1950ern hatte man nicht das Budget, viele neue Filme zu drehen, weswegen man verstärkt anfing, viele Filme zu übersetzen um so den Schauspielern auch einen Job zu verschaffen.
Über die Jahre hat sich dies dann so etabliert, dass das Synchronisieren praktisch zur Perfektionsarbeit wurde.

In Deutschland haben wir nicht so viele Filme die an Hollywood Produktionen herankommen, weswegen die Synchronisation eine riesige Industrie wurde, um Geld einzuspielen.

Viele Länder schauen sich gerne Filme in Originalsprache an, laut Umfragen ist das im Deutschland nicht der Fall; da spielt es für die meisten „keine Rolle“. Wir schauen uns gerne Filme in unserer Sprache, Deutsch, an.

In Amerika, wo die Filmindustrie an für sich schon riesig ist, braucht es keine grossen Synchronisationen; obwohl dies nun durch Streamingdienste wie Netflix geändert werden könnte, da Netflix ja beispielsweise auch viele europäische Produktionen macht und diese anschliessend übersetzt.

Liebe Grüsse ;)

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Drehbuchautor.

Hallo

Deutschland hat das synchronsieren in Babelsberg "erfunden" bzw typisch Deutsch wenn man was macht dann "Richtig". In Bablesberg drehten internationale Produzenten oft gleich mehrsprachig aber noch in Lichttontechnik (Magnetband kam erst ab 1936) Hitchcock machte es als erster.

Viele Hollywoodfilme wurden schon ab denn 1930ern für Deutsch und Französisch gedreht also das Drehbuch wurde schon dafür optimiert aber DeGaule wollte nach 1945 vermeiden das Hollywood die französische Filmindustrie "überrollt" und zwang Ausländische Filme zu OmU oder Voice Over so das nach 1950 die fanzösische Synchronisation abgestorben ist während Kanada Filme und TV Serien auf Französisch synchronisierte.

Amerika hat wenig Synchronisationskultur die drehen einfach ausländische Filme noch mal komplett Neu

Es gibt auch viel die dass als "Filmkultur" betrachten und synchronsiern tun nur Banausen bzw Barbaren. Klar einen Woody Allen oder Altman Film muss man in Orignal hören und viele Jokes bzw Puns sind nicht auf Deutsch übertragbar.

In Deutschland ist der Synchronsprecher ein Ausbildungsberuf.

Viele Sprecher haben zudem schauspielerischen Hintergrund.

Es stimmt, international sucht die deutsche Synchronisation ihres Gleichen.

Weil wir gute Synchronsprecher haben.


MyNameIsMike 
Beitragsersteller
 10.06.2021, 01:02

Ja klar, aber hat das eine Ursache? Liegt es an der hohen Nachfrage der Synchronsprecher oder gibt es da einen anderen Grund?

LiveWards  10.06.2021, 01:03
@MyNameIsMike

Einen bestimmten Grund denke ich nicht nein. Du verdienst einfach höllisch Geld.

MyNameIsMike 
Beitragsersteller
 10.06.2021, 01:04
@LiveWards

Ja, das könnte sein. Wird dann dementsprechend ein sehr beliebter Job sein.