Türkische Trennungssprüche mit deutscher Übersetzung gesucht....!?

1 Antwort

Hayat öyle bir noktaya getirir ki insanı, eskiden “hiç bitmesin” dediğin günlere, keşke hiç yaşamasaydım dersin.

- Das Leben bringt einen Menschen zu so einem Punkt, als du früher den Tagen "es soll nie enden" gesagt hast, sagst du später hätte ich es lieber nie erlebt. So ungefähr wäre es übersetzt (:

Bir gün herkes gibi olmadığımı anlayacaksın;
Ama o zaman sen benim için herkes gibi olacaksın ..!

- Irgendwann wirst du verstehen, dass ich nicht so wie die anderen bin, aber dann wirst DU für mich wie jeder andere.

Öylebi öldünki içimde, kıyamette bile dirilemeyeceksin.

- Du bist in mir innerlich so gestorben, das du nicht mal am Jüngsten Tag auferstehen kannst.

Hani senini için ölürüm diyordun ya..
Evet BENİM İÇİN ÖLDÜN!!

- Du sagtest ja, du würdest für mich sterben.. Ja, DU BIST FÜR MICH GESTORBEN!!

Aşk ne kadar tatlıysa ayrılık o kadar acı olur.

- Je süßer die Liebe, desto schmerzhafter (schärfer, wortwörtlich übersetzt) die Trennung.

Ich hab versucht es so gut wie möglich zu übersetzten. Die Sprüche sind echt schön, ich hoffe ich konnte dir helfen :)