Spanisch aunque mientras cuando?
Hey:) Bei den Spanischen Sätzen mit aunque mientras und cuando ist die Bedeutung ja unterschiedlich wenn man subjuntivo und indicativo benutzt. Soweit so gut. Wenn ich aber den Satz habe: Mientras haya escuelas, también habrá exámenes. Dann bezieht sich der Satz auf die Zukunft und im Hauptsatz ist futuro simple. So ist das bei allen anderen Beispielen im Heft auch. Bei denen, die sich auf die Gegenwart beziehen wird presente verwendet. In einer Übung aber wird es so gemacht: Aunque David no tenga tiempo, quiere ayudarme. Da ist dann obwohl sich der Satz auf die Zukunft bezieht, presente im Hauptsatz.
Meine Frage lautet: Welche Zeit hat das Verb im Hauptsatz bei den Wörtern aunque mientras cuando in Verbindung mit der Zukunft (also mit subjuntivo ) ?
2 Antworten
In allen Nebensätzen hast du hier presente de subjuntivo (haya, tenga). Es ist ja eine Hypothese, d.h. du redest nicht von einem konkreten Fall.
Ob nun im Nebensatz Futuro 1/simple oder Presente ist, hängt von der Wahrscheinlichkeit ab:
Futuro 1/simple ist für Mutmaßungen im Sinne von "wird wohl...". También habrá exámenes = Es wird (bzw. hier: wird es) wohl auch Prüfungen geben.
Presente steht für Gewöhnliches in der Gegenwart (jedoch nicht was gerade im Moment stattfindet, weil dann Gerúndio): quiere ayudarme = er wird (bzw. hier: wird er) mir (normalerweise) helfen.
Sowohl die Aktion im Hauptsatz, als die im Nebensatz ist jedoch grundsätzlich wahrscheinlich, denn sonst müsstest du im Nebensatz imperfecto de subjuntivo (hubiera, tuviera) nehmen und im Hauptsatz das Condicional (habría, querría).
MIT DEM SUBJUNTIVO, kann das Verb im Hauptsatz auch im Imperativ sein. z.B.:
"CUANDO llegues a casa, saca la basura!"
"CUANDO tengas tiempo, llámame!"
...oder in presente del indicativo. z.B.:
"CUANDO me llames, te paso su número"
.... oder en el futuro. z.B.:
"CUANDO vengas a visitarme te cocinaré tu plato favorito."
Ich hoffe, dass hat etwas geholfen.