Shakespeare: Versteht jemand, was hier steht? (Romeo and Juliet)? Bitte nicht übersetzten.?

4 Antworten

Wow. Richtig knackiges Shakespeare Englisch. Scheint wohl aus The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet zustammen. Und BeviBaby und Blaeek hat das richtig toll wiedegegeben

Der Prolog von Romeo und Julia erklärt dem Publikum in groben Zügen, was in den nächsten zwei Stunden passieren wird.

Gib bei Google " Prolog Romeo und Julia" ein. Dann wirst du auch genug deutsche Übersetzungen finden.

Das ist der Prolog von Romeo und Julia.

SEHR frei rein inhaltlich wiedergegeben:

Zwei Haushalte, in Verona, wo das Stück spielt, entfachen neuen Streit aus alter Fehde.
Aus den feindlichen Familien entspringt ein Paar 'star crossed lovers' (der Begriff lässt sich ziemlich mies übersetzen), deren Tod den Streit der Eltern begräbt, was, außer dem Tod der Kinder, nichts anderes je geschafft hätte.

Die Geschichte wird in den nächsten 2 Stunden erzählt.

Ich glaube die Verfilmung mit Di Caprio übersetzt die Passage zum Anfang hin (nicht ganz vollständig aber in meinen Augen ausreichend gut) wie folgt:

Zwei Häuser, beide an Ansehen gleich, entfachen neuen Streit aus altem Hass im lieblichen Verona, dem Schauplatz unsere Stücks und Bürgerblut beschmutzet Bürgerhände.
Aus unheilvollem Schoß der beiden Feinde entspringt ein Liebespaar unstern bedroht. Und es begräbt, welch jammervoll und furchtbar traurig Los, der Väter fortdauernder Streit ihr Tod. Von dieser Liebe, die vom Tod gezeichnet, der Wut der Eltern, die von neuem stets entbrannt und durch den Tod der Kinder erst ihr Ende fand ; davon soll hier berichtet werden.

Seenkrjejejdjd 
Beitragsersteller
 13.01.2022, 22:50

Heisst das durch den Tod der Kinder, ist der Streit vorbei?

0
BeviBaby  13.01.2022, 22:51
@Seenkrjejejdjd

Ja.

Sie schließen Frieden über ihren toten Kindern (also Romeo und Julia), weil die Väter sehen wohin der Streit geführt hat.

1

Zwei Häuser waren – gleich an Würdigkeit –

Hier in Verona, wo die Handlung steckt,

Durch alten Groll zu neuem Kampf bereit,

Wo Bürgerblut die Bürgerhand befleckt.

Aus dieser Feinde unheilvollem Schoß

Das Leben zweier Liebender entsprang,

Die durch ihr unglückselges Ende bloß

Im Tod begraben elterlichen Zank.

Der Hergang ihrer todgeweihten Lieb

Und der Verlauf der elterlichen Wut,

Die nur der Kinder Tod von dannen trieb,

Ist nun zwei Stunden lang der Bühne Gut;

Was dran noch fehlt, hört mit geduldgem Ohr,

Bringt hoffentlich nun unsre Müh hervor.

https://de.m.wikisource.org/wiki/Romeo_und_Julia_(Übersetzung_Schlegel)