Schreibe morgen Klausur und brauche dringend Hilfe bei der Übersetzung dieser Sätze (möglichst wörtlich)?

2 Antworten

Von Experte Miraculix84 bestätigt

Naja, es ist schon spät und eigentlich würde ich sagen, dass du das besser selbst gemacht hättest, aber was solls…
Hier also eine recht wörtliche - und deshalb teils unschöne - Übersetzung

Egrediebatur domo.

"Er ging aus dem Haus heraus"

Accipit codicillos Rectinae Tasci imminenti periculo exterritae

"Er nahm die Schreibtäfelchen der Rectina Tasci (=Frau des Tascus) an, die über die drohende Gefahr erschrocken war"

(nam villa eius subiacebat, nec [erat] ulla nisi navibus fuga):

"(Denn ihre Villa lag unten (=unten am Vesuv) und [es gab] keine Flucht(möglichkeit) außer mit Schiffen):"

Ut se tanto discrimini eriperet, orabat.

"Dass er sie aus einer so großen Gefahr befreie, bat sie."

Vertit ille consilium et, quod studioso animo incohaverat, obit maximo [animo].

"Jener änderte den Plan und nahm (das), was er mit wissbegierigem Geist begonnen hatte, mit Großherzigkeit auf sich."

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie