Plus-que-parfait (Französisch) vs. Pluscuamperfekto (Spanisch)?
Unterscheiden sich beide in der Verwendung? Und wenn ja inwiefern?
2 Antworten
Nein. Kein Unterschied in der Verwendung.
Ich kann da nicht in allen Fällen mit Sicherheit antworten; Französisch spreche ich seit 35 Jahren, Spanisch habe ich nach anderthalb Jahren wieder aufgegeben, weil ich keine richtige Beziehung zu dieser Sprache aufbauen konnte. ABER ich vermute, dass Du mit einer identischen Verwendung zumindest ziemlich weit kommen wirst. Ich ließe es an Deiner Stelle darauf ankommen: Verwende die Zeiten und Modi so, wie Du es hier vorgeschlagen hast und lass Dich ggf. von einem Muttersprachler korrigieren. Sonderlich oft wird das nicht nötig sein.
Beim Bedingungssatz Typ 3
Si je l' avais su,....- Wenn ich es gewusst hätte, Plusquamperfekt
Si lo hubiera sabido
Also mint das französische plus-que-parfait auch den Platz de spanischen Pluscuamperfecto de Subjuntivo ein?
Nebenbei: Gilt das auch für Zeiten wie
Futur Antérieur u. Futur Compuesto
Passé Composé u. Pretérito Perfecto
Imparfait u. Imperfecto
Passé Simple u. Indefinido
Passé Antérieur u. Pretérito anterior
Conditional u. Condicional
Conditional Passé u. Condicional Compuesto
Sowie die generelle Verwendung des Subjuntivos
Présent Subjonctif u. Presente de Subjuntivo
Passé Subjonctif u. Perfecto de Subjuntivo
Imparfait Subjonctif u. Imperfecto de Subjuntivo
Plus-que-parfait Subjonctif u. Pluscuamperfekto de Subjuntivo
Ich weiß dass ist sehr viel. Vielen Dank schonmal für deine Antwort und du kriegst den Stern sobald es geht