Macht es einen Unterschied ob ich ヂ oder ジ verwende?
Ich lerne gerade japanisch und frage mich, wie ich den Namen meines Bruders schreiben soll: Jojo
3 Antworten
Eher ジ als ヂ. Der Unterschied zwischen diesen beiden Lauten (die früher einmal unterschiedlich waren) spielt ganz besonders in fremdsprachlichen Lehnwörtern oder eben Namen noch weniger eine Rolle als bei japanischen Wörtern.
Was dir aber vielleicht noch gar nicht aufgefallen ist: dein ヂ- Zeichen ist halbe Breite, während dein ジ-Zeichen ganze Breite ist. Vergleiche:
Ganze Breite: ジ
Halbe Breite: ジ
Ganze Breite: ヂ
Halbe Breite: ヂ
Wenn man ausländische Namen auf japanisch schreiben will geht man normalerweise immer nach der Aussprache also dem Klang.
Ich nehme mal an, dass du Jojo auf die deutsche Art aussprichst also quasi "Ioio", wie das Spielzeug Jo-Jo, und nicht auf die englische Art "Dschoudschou".
Deswegen würde ich Jojo als ヨヨ schreiben.
Ich lerne auch gerade japanisch. Bin aber noch bei den Vokalen 🙂.