Machen die Sätze Sinn?
Meine Lösung: 1) go to the distance
2) to hedge your bets
3) lucky break
Für mich machen eigentlich alle drei Sätze keinen Sinn
ich glaub du sollst die formen auch an den Satz anpassen und nicht einfach so einfügen...
Ja glaube ich auch
4 Antworten
Deine Lösungen sind falsch und ergeben überhaupt keinen Sinn. Hier sind die Richtigen:
- Do you think Isabella will keep her ears to the ground this time?
- There are hundreds of young musicians out there looking for a lucky break.
- It's a good idea to hedge your bets by applying to more than one MBA programme.
Gern geschehen.
F... ich wollte noch meinen vorherigen Kommentar bearbeiten, aber das ist jetzt mein bearbeitet Kommentar:
Ok, ok. Beides machen Sinn (Was ich meinte ist meine Antwort "go the distance" [Wird Isabella dieses Mal zu Ende bringen?] und deine Antwort "[] keep [her] ears to the ground" (Wird Isabella diesmal aufmerksamer sein?)), aber ich möchte nur etwas fragen. Gibt es eine Möglichkeit die Sätze so zu bilden, ohne etwas zu verändern, außer das Wort "to" zu verändern (Da in einer diesen Sätze ein "to" steht)? Falls ja, würde ich dich gerne darauf hinweisen und bitten, das zu machen und die möglichen Antworten darauf zu schreiben.
Es ist Mitten um 1 Uhr. Also guten Nacht oder einen wunderschönen Morgen/Vormittag/Nachmittag/Abend/Nacht, falls du das hier liest
"Dürfte ich kurz fragen, warum du am Anfang “keep your ears to the ground“ ausgewählt hast und nicht “to keep your ears to the ground“?"
Weil es grammatikalisch falsch wäre. Wenn das Prädikat in den Satz eingebaut wird, dann muss es konjugiert werden. Ich kann es an dieser Stelle nicht einfach als Infinitiv verwenden.
Dann würde "go to distance" auch funktionieren, oder? Grammatikalisch würde das auch funktionieren, nur, dass es ohne "to" ist. Außerdem ist in diesem Satz eine Fehler drin. Seit wann steht dort "her"? Man darf es nicht verändern, außer man wird befohlen das zu verändern. In diese Aufgabe steht nur, dass diese drei Sätze mit diesen drei bestimmten Optionen einsetzen soll, aber nicht verändern darf. Ja, ich weiß, wie du danach argumentieren willst, aber so habe ich es in der Schule gelernt.
Falls du fragst, warum ich zurzeit nicht in diesen Website aktiv war (Ich weiß nicht, ob du fragen willst oder nicht.):
Ich musste darüber etwas nachdenken (Das ist ein komplett anderes Thema als die da oben) und musste viel Arbeit machen.
Ok, ok. Beides machen Sinn (Was ich meinte ist meine Antwort "go the distance" [irgendetwas zu Ende bringen/ etwas zu beenden] und deine Antwort "[] keep [her] ears to the ground" (Mehr aufmerksamkeit / etwas mehr achten)), aber ich möchte nur etwas fragen. Gibt es eine Möglichkeit die Sätze so zu bilden, ohne etwas zu verändern, außer das Wort "to"? Falls ja, würde ich dich gerne darauf hinweisen, das zu machen und die möglichen Antworten darauf zu schreiben.
Ja. Bei Punkt 1 ginge theoretisch auch "go the distance", aber ohne Kontext ergibt das relativ wenig Sinn. 2 und 3 sind eindeutig.
Da hier viele Antworten enthalten sind und richtig sind, möchte ich dir Tipps dazu geben.
Du hast hier vier Optionen. (25% richtig zu erraten, aber in diesen Antwort wird nicht erratet.)
Bei deinen ersten Satz steht ein Verb und das heiß "do" und "will".
Da "do" vor dem "will" steht, und "will" ein Verb ist, MUSST nach diesen "will" als nächstes ein Verb stehen. Also ist "go to the distance" richtig.
----------------------------------------------------
Du hast jetzt hier noch drei Optionen (33,3333 Periode% richtig zu erraten.)
In den nächsten Satz gucken wir ein bestimmtes Wort genauer an. Um genauer zu sein, an der letzten Stelle des Satzes. Dort steht "[...] for a..."
Du weiß sicherlich, was "[... ]for a ..." auf Deutsch übersetzt bedeutet, oder?
"a" bedeutet "ein, eine, einem..." Den Rest kann ich dir überlassen.
Du weiß, dass als nächstes ein Nomen oder ein Adjektiv und dann ein Nomen kommen soll, da du herausgefunden hast, was "a" bedeutet.
Also ist "lucky break" richtig.
----------------------------------------------------
Du hast hier jetzt nur noch zwei Optionen (50%...)
In den letzten Satz musst du die beiden Teilen des Satzes "to hedge your bets" und "to keep your ears to the grounds" genauer verstehen. Da musst du Vokabeln lernen. Wenn du das herausgefunden hast, must du den Rest des Satzes verstehen.
Falls ich ein Fehler gemacht habe, möchte ich euch darum bitten es zu korrigieren.
Danke und ich wünsche euch einen wunderschönen Tag. <3
- Siehe Kommentar
- Lucky break
- Hedge your bets
Bei 1) können meiner Meinung nach beide übriggebliebenen rein, da kein Kontext gegeben wird.
Das Erste stimmt meiner Meinung nach: Wird Isabella dieses Mal die Distanz gehen?
Bei dem 2. würde ich eher Lucky Break einsetzen: Es gibt hunderte junge Musiker, die auf ihren Durchbruch hoffen.
Bei dem Dritten würde ich dann to hedge your bets nehmen
Dürfte ich kurz fragen, warum du am Anfang “keep your ears to the ground“ ausgewählt hast und nicht “to keep your ears to the ground“? Falls du schreibst, dass es ein Grundform des Verbs ist, würde das auch keinen Sinn machen, da es eine bestimmte Option gibt, die du genauer nachschauen solltest.
Das wären die drei Antwortmöglichkeiten, aus deinem Kopf und auf meinem Kopf.
Fragen:
Warum steht dort “to […]“ und warum bei diesem einen bestimmten Verb nicht?
Was soll “to […]“ eigentlich damit bezwecken?
Warum spielt das eine große Rolle?
Warum zögern sie? Ich meinte nicht du, sondern diese Person auf dem Blatt Papier.