Kennt jemand eine Seite oder App für englische Sätze zum richtig übersetzen?
Hey,
Da ich relativ schlecht in der englischen Grammatik bin aber es daran nicht scheitern lassen möchte, auch anspruchsvollere Lieder (also vom Text her) zu schreiben, würde ich gerne wissen, ob es eine App oder Seite gibt, die deutsche Sätze in grammatikalisch richtige englische Sätze übersetzen kann. :) Wie gesagt ich brauch das nur für Songs, also falls es da eher eine Musikapp oder so gibt, dann gerne auch sowas. Nur sobald ich etwas mehr als ein paar Wörter in den Google Übersetzer oder solche Wörterbücher im Internet eingebe, kommt ein kompletter Schwachsinn raus.
Ich hoffe, jemand kann mir helfen. :) lg
4 Antworten
Ich muss dich enttäuschen. Bis heute gibt es keine Übersetzungssoftware, die das kann. Das einzige was dir bleibt ist entweder selbst Englisch lernen oder gute Songs auf deutsch schreiben. Dann verstehen sie auch diejenigen, die ähnlich wie du nicht gut Englisch können.
Hallo,
der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also
der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive
Lebewesen aus dem
Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen
ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.
Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an
sein Vorbild heran.
Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:
- Sprache lebendig ist und sich ändert
- die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben
- Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.
- maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden
- maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können
- maschinelle Übersetzer weder die Grammatik
- noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.
Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.
Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.)
oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an
Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.
:-) AstridDerPu
PS: Außerdem gebe ich zu bedenken, dass englische Lyriks oft wegen des Reimes, Rhythmus, Versmaßes und der Melodie grammatikalisch Fehler enthalten. Da lässt man dann künstlerische Freiheit gelten und es heißt dann z. B. schon mal she don't anstatt She doesn't know.
Diese künstlerische Freiheit findet man auch in deutschen Schlagern , z.B. bei
Marmor, Stein und Eisen bricht,
obwohl es hier grammatikalisch brechen heißen müsste. Das reimt sich aber nun mal nicht auf
aber unsere Liebe nicht
Außerdem geht man immer öfter aber auch in England und in den USA auch im Alltag immer nachlässiger mit der englischen Sprache um - genau wie das in Deutschland mit der deutschen Sprache der Fall ist - und lässt das s in der 3. Person Singular einfach weg.
Für die großen Abstände kann ich nichts, die macht der gf.net-Editor von ganz alleine.
nein so direkt gibt es nichts. Jedoch gibt es Firmen die sowas machen (kostet halt dann Geld) oder in Foren reinschreiben aber ob es dann richtig ist oder nicht sei mal so dahingestellt.
Pons Text Übersetzer ist da eine gute Adresse, zumindest für Latein!