Kann mir jemand diese lateinischen Sätze übersetzen?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

1. Satz: Eum Putiphar, summus Pharaonis magistratus, de manibus illorum emisse dicitur.

dicitur - es wird gesagt/behauptet

Putiphar, summus Pharaonis magistratus -

Potiphar, der höchste Beamte des Pharaohs (etwa Premierminister, Kanzler, Wesir)

eum ... de manibus illorum emisse - ihn ... aus deren Händen (frei)gekauft

 

Es wird gesagt, Potiphar, der  oberste Beamte (Bibel übersetzt Kämmerer) habe ihn (Joseph) aus ihren Händen (der Ismaeliter = Araber) freigekauft.

 

-> Eine Paraphrase von Mose 1,39, 2. Teilsatz.

Den zweiten Satz erschließt du dir hier: http://www.auxilium-online.net/wb/formenanalyse.php


Thelema  04.05.2011, 15:19

Nebenbei eine komische Methode von deinem Popen. Wie soll man das ohne Lateinkenntnisse machen? Und was soll das bringen?

Der 2. Satz entspricht Mose 1,39,3+4

0
ShelovesJared 
Beitragsersteller
 04.05.2011, 20:53
@Thelema

Wir hatten so eine Art "Vertretungsstunde" und bis zum nächsten Mal sollten wir alle, wenn möglich die Sätze übersetzt haben und uns über die Geschichten von Joseph und seinen Brüdern informiert haben. Tja, er wollte wohl ein wenig kreativ sein...

0
ShelovesJared 
Beitragsersteller
 04.05.2011, 15:19

Vielen, vielen Dank! Du hast mir sehr geholfen.

0

1.Eum an Potiphar, einen, der Allerhöchste des Pharao, der Richter, hatte sie gekauft aus den Händen derer, heißt es.

2. Und an Potiphar, ein, wenn er von allem, was Joseph zum König von Gott, der Herr, dass er geschätzt höher als die meisten von allen hatte gedacht, es dann mit einer Regel sein eigenes Haus, befahl er, und alle Dinge, die er hatte, lieferte er in die Hände von ihm.


Wortwörtlich (Quelle:Google-Übersetzer)


Thelema  04.05.2011, 19:58

Solange die Internet-Programme solche Übersetzungen liefern, werde ich wenigstens nicht arbeitslos. :D

0
babulja  05.05.2011, 09:51
@Thelema

Thelema - Omnia aequo animo ferre sapientis est!  :-)

 

0