Kann mir jemand das Wort Mama auf arabischer Schrift übersetzen?
Hallo, Ich wollte mir eine Kette anfertigen lassen mit dem Schriftzug Mama auf arabisch. Im Internet habe ich zwei Varianten gefunden
1.أمي 2.ما ما
Welche Variante ist richtig? Oder gelten beide Varianten als Mama? Ich hoffe jemand kann mir behilflich sein, danke im Voraus!
5 Antworten
1. أُمّ - Umm Mutter
2. اَلْأُمّ - Al_Umm
Die Mutter
3. أُمِّي - Ummi
meine Mutter
4. اَلْأُمَّهَات - Al_Ummahat
Die Mütter
Variante 2
1. والِدَة
Mutter - Waledat
2. اَلْوالِدَه
Die Mutter - Al Waledah
3. والِدَتي
meine Mutter - Waledati
4. اَلْوالِداتْ
Die Mütter - Al Waledat
"Umm" bedeutet "Mutter", kann aber auch eine Stiefmutter oder eine ältere weibliche Respektsperson sein. Eine Waledah hingegen ist immer nur die leibliche, also biologische Mutter.
Das erste (امي) ist "ummî" und bedeutet "meine Mutter",
das 2. (ماما) ist "Mama" phonetisch bzw. wie es v.a. die Kinder sagen. Übrigens ein ziemlich universeller Ausdruck, d.h. weltweit gesprochenes und wunderschönes Wort.
Aber auch imJapanischen gibt es neben お母さん/御母さん/おかあさん (o kâ san) und おかあちゃん (o kâ chan) und den bereits genannten Koseformen den Ausdruck ママ (Mama) für Mama und Mutti ... So jedenfalls u.a. bei www.bibiko.de/wadoku zu finden.
Nun ja, ich hatte es eigentlich auch in dem Sinne gemeint, indem ich ziemlich universell sagte. Auch wenn in Japan nicht so verfahren wird oder in Vietnam sowas wie me-oi gerufen wird, so ist es dennoch zumeist Mama, was die Kinder sagen, wohl auch, weil es sehr einfach zu sprechen ist.
Nicht weltweit. In Japan zB. heisst es nicht Mama und Papa sondern haha und chichi.
das erste bedeutet "Mama" und das zweite "meine Mutter"
Hey Gulsah56
Ich finde die site gut:
Mama nicht benutzt in alle arabisch lander das wort kommet aus der Die französische
Das richtige Wort ist omi