deutsch- arabisch Übersetzung

3 Antworten

Im Hocharabischen :

Hoch unbesiegbar لا يقهر 

(la jukharr diese schreibweise ist nicht so ganz genau da der  Buchstabe k ersetzt nicht die genaue Aussprache von einer arabischen Laut wق , der nichtim Deutschen gibt )

gebe nicht auf لا تيأس/. لا تستسلم 

(la taj' ass/

la tasstasslimm).

Umgangsprachlich ist es dann unterschiedlich vom Land zu Land .




Laurie09 
Beitragsersteller
 16.03.2014, 11:56

Ja hab ich mir auch schon gedacht aber ob des dann stimmt ist auch immer so ne sache :/ aber danke :)

0
anders7777  16.03.2014, 12:10
@Laurie09

Du solltest noch ein bisschen warten, vielleicht kommt dann die Bestätigung.

Sonst verweise doch einfach auf die "Googleübersetzung".

0

Unbesiegbar = حَريز


solafa  07.06.2015, 01:40

falsch 

0
solafa  06.06.2015, 00:59

total falsch !  unbesiegbar : لا يهزم . niemals aufgeben :  لا تفقد الامل ابدا 

0
Laurie09 
Beitragsersteller
 16.03.2014, 11:56

Danke :)

0