Kann man "personne des profs/de la classe ne veut aller au cinéma" sagen? Für mich klingt es komisch. Müsste man "niemand von" mit aucun prof z.B. übersetzen?

4 Antworten

Aucun prof et aucun élève de la classe ne veulent aller au cinéma (voir ce film).

Aucun prof ne veut aller au cinéma.

Aucun élève de la classe ne veut aller au cinéma.

Personne ne veut aller au cinéma voir ce film minable.

ymarc  09.05.2023, 18:04

aucun prof = kein Lehrer; aucun élève de la classe = kein Schüler aus der Klasse

0

Mir ist nicht bekannt, dass man bei personne ein Nomen ergänzt. Das erscheint mir auch nicht sinnvoll, denn personne (niemand/keiner) ist im Gegensatz zu aucun (kein/e) kein Artikel, sondern ein (Indefinit-)Pronomen. Ein Artikel möchte nicht alleine stehen, daher « Aucun prof ne veut aller au cinéma ».

Wenn man die Verneinungsform « ne personne » wählt, heißt es « Personne ne veut aller au cinéma ». In dem Fall heißt es aber, dass niemand ins Kino will.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Lehramtsstudium

"Aucun prof" geht.

Nach "personne" kann kein Nomen folgen.

- Personne ne veut aller au cinéma.

"Personne des profs/de la classe ne veut aller au cinéma" klingt in der Tat etwas ungewöhnlich Eine bessere Möglichkeit wäre: "aucun prof/classe ne veut aller au cinéma."