Kann jemand RUSSISCH und mir diesen Text in LAUTSCHRIFT übersetzen?

5 Antworten

 Das wird so nichts, wenn Du kein Russisch kannst oder es nicht hörst.

Mit der übersetzung ist das so eine Sache. Die Überschrifft:

Слова песни Сектор Газа =Slowa lesni cektor gaza......da sind schon einige Buchstaben die es im deutschen nicht gibt oder die anders gesprochen werden.

Slowa das S ist weich wie bei Soul das l wird gesprochen wie bei dem englischen one, da wird es zu den 6 Strofen bestimmt 12 Seiten Erklärung geben.

 

MfG

Sz


kirshi90 
Beitragsersteller
 04.04.2011, 19:43

doch, das wird schon was, ich hab ja die musik dazu und somit auch den text, den ich hören kann! ich muss es auch nicht "perfekt" singen können, aber ich möchte es in etwa "nachplappern" können!:-D

das hört sich halt dann an, als ob es ein kleinkind singt, das die sprache grade lernt, aber das ist mir egal! aber so, ohne die übersetzung, komm ich fast gar nicht mit!

0

Die Wiedergabe in lateinischen Buchstaben wird schwierig, da es viele Laute im Deutschen nicht gibt. Es gibt diverse Lautschriften, z.B. das Internationale Phonetische Alphabet (IPA). Dies ist ein phonetisches Alphabet, das heißt eine Sammlung von Zeichen, mit deren Hilfe die Laute aller menschlichen Sprachen nahezu genau beschrieben und notiert werden können, die ich aber leider nicht auf meinem Computer installiert habe. Ich kann das Lied aber ins Deutsche übersetzen wenn es Dir hilft.


kirshi90 
Beitragsersteller
 04.04.2011, 20:25

hallo! ja, ipa sagt mir was, das kenn ich.

also meinst du nun vom sinn her ins deutsche? also das wär auch toll, ich weiß nämlich bisher nur, dass es u.a. auch um vodka geht!;-)

aber bitte nicht mit google-übersetzer o.ä. nur wenn du es selbst weißt.

0

ich bin russin und könnte es dir übersetzen würde aber etwas dauern....die sätze in russischem werden ganz anders formuliert wie im deutschen.....zum beispiel wir in deutschland sagen fünfundzwanzig und in russland zwanzigfünf XD also wenn du den text noch willst könnte ich es dir übersetzen :D

 


kirshi90 
Beitragsersteller
 04.04.2011, 19:40

doch, ja, danke, das wär sehr lieb von dir, wenn du das tun könntest!:-D

aber ich meine ja eben nicht was es wirklich bedeutet sondern DIE AUSSPRACHE! verstehst du? der erste satz müsste z.b. etwa so ausgesprochen werden:  nad rodnoju stranoj solnischko wistajot      usw.....

kannst du das so machen?

0

Hier eine Übersetzung des Liedes. Da hier eine strenge Zensur herrscht, musste ich Auslassungen machen oder den Text etwas abmildern. Manche Wortspiele lassen sich im Deutschen nicht wiedergeben.

Über dem Heimatland geht die Sonne auf,
und der besoffene russische Mann (Kerl) brüllt schon!
Ich pfeiffe auf die Kolchose (Farm), pfui! und auf den Betrieb!
Wenn ich doch das Jahr 1992 überstünde!

Ach Kerl, zeche, vertrinke was Du hast!
Wie auch immer Du geschuftet hast (mein) Kerl, Deine Kleidung ist ganz abgetragen (schäbig)
Unser altes Russland haben die Kommunisten von Grund auf versoffen!
Also trinke auch Du, (mein) Kerl, trinke auf den ganzen Sch...!

Ich kam gestern sternhagelvoll nach hause,
konnte mich kaum auf den Beinen halten,
denn ich habe - wen wundert's - seit dem (frühen) Morgen
den Tisch, den Geschirrschrank, die Couch, das Sofa, den Kleiderschrank und das Service versoffen!

Ach Kerl, zeche, vertrinke was Du hast!
Wie auch immer Du geschuftet hast (mein) Kerl, Deine Kleidung ist ganz abgetragen (schäbig)
Unser altes Russland haben die Kommunisten von Grund auf versoffen!
Also trinke auch Du, (mein) Kerl, trinke auf den ganzen Sch...!

Wodka kostet hundert Rubel - das ist nicht so schlimm!
Obgleich das eigentlich gar kein Wodka ist, sondern nur Wasser!
Die beste Lösung: alle saufen sich voll.
Im trunkenen Zustand sieht man alles ganz ... - es lässt sich (einfach) besser leben!

Ach Kerl, zeche, vertrinke was Du hast!
Wie auch immer Du geschuftet hast (mein) Kerl, Deine Kleidung ist ganz abgetragen (schäbig)
Unser altes Russland haben die Kommunisten von Grund auf versoffen!
Also trinke auch Du, (mein) Kerl, trinke auf den ganzen Sch...!


kirshi90 
Beitragsersteller
 05.04.2011, 19:43

hey, vielen dank für die tolle übersetzung! danke für die mühe die du dir gemacht hast!:-)

0

nad rodnoj stranoj solnischko wstojot

A rossiskij mushik pjanij uz arot

naplevat na kofhoz! thfu I na zowod

devenostowtoroj widershat bi god.

 

ej gulaj mushik prapiwaj schto est!

kak ti ne pochal mushik, obnosilsa wes!

naschu rus propili kommunisti na kornju

takschto pej i ti mushik, pej za wsu chujnju

 

ja wchera prischol domoj silno na rogach

ele mog ustojat na swoich nagach

wed propüil ja s utra tolko ne dewis,

stol,serwant, dewan,sofu, schifaner, serwis

 

ej gulaj mushik prapiway schto est!

kak ti ne pochal mushik, obnosilsa wes!

naschu rus propili kommunisti na kornju

takschto pej i ti mushik, pej za wsu chujnju

 

wodka stoit sto rubley- eto ne beda

chot wobsche-to et ne wodka a odna woda

samij lutschij wariant: wsem glaza salit

spjanim zhisn cherowo widno-dazhe_legshe widno zit!

 

ej gulaj mushik prapiway schto est!

kak ti ne pochal mushik, obnosilsa wes!

naschu rus propili kommunisti na kornju

takschto pej i ti mushik, pej za wsu chujnju

 

ist zwar bissle falsch weil manche buchstaben im deutschen ned existieren......

 


kirshi90 
Beitragsersteller
 04.04.2011, 20:21

jaaa!! vielen dank! :-D

genau so schwebte mir das vor! endlich! jetzt kann ich es mitsingen!

ich hab selber schon rumprobiert und bin gerade mal bis zu "выдержать бы год" gekommen, das hätte sonst noch eine ewigkeit gedauert!!

hey, du kannst aber auch gut deutsch, sind beide sprachen deine muttersprachen?

 

0
YuYaLu  05.04.2011, 20:27
@kirshi90

viel spaß :D wird zwar bissle schwer .....viel glück :)

0