CICERO Übersetzung Hilfee!
Ich suche eine Übersetzung für diese Textstelle aus dem zweiten Buch der Reden gegen Verres.
Der Text ist folgender:
Omne illud tempus quod fuit antequam iste ad magistratus remque publicam accessit, habeat per me solutum ac liberum. Sileatur de nocturnis eius bacchationibus ac vigiliis; lenonum, aleatorum, perductorum nulla mentio fiat; damna, dedecora, quae res patris eius, aetas ipsius pertulit, praetereantur; lucretur indicia veteris infamiae; patiatur eius vita reliqua me hanc tantam iacturam criminum facere.
Quaestor Cn. Papirio consuli fuisti abhinc annos quattuordecim. Ex ea die ad hanc diem, quae fecisti, in iudiciam voco: hora nulla vacua a furto, scelere, crudelitate,flagitio reperietur. Hi sunt anni consumpti in quaestura et legiatione Asiatica et praetura urbana et praetura Siciliensi.
Wäre toll, wenn mir jemand helfen könnte!
1 Antwort
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
All jene Zeit, die vor dem Zeitpunkt lag, als der Angeklagte (=dieser dort) ein öffentliches Amt antrat, die soll er von mir aus ungestraft und frei haben. Über seine nächtlichen Trinkgelage und durchzechten Nächte soll geschwiegen werden ; es soll auch keine Erwähnung von den Kupplern, Würfelspielern und Gaunern gemacht werden ; auch finanzielle Verluste und schmachvolle Taten, welche das Vermögen seines Vaters und sein (jugendliches) Alter mit sich brachte, sollen übergangen werden, mag er auch Beweise seiner alten Schande gewinnen ; sein restliches Leben soll es zulassen, dass ich soviele Verbrechen auslasse. Vor 14 Jahren warst du Quästor beim Konsul Cn.Papirius. Ich rufe dich für das, was du von jenem Zeitpunkt bis heute gemacht hast, vor Gericht. Man wird keine Stunde finden, die frei von Diebstahl, Verbrechen, Grausamkeit und Skandalen wäre. Das sind die Jahre, die du während deiner Quaestur, bei der Gesandtschaft nach Afrika, während deiner Prätur in Rom und deinem Amt als Gouverneur von Sizilien verbracht hast.