Kann hier jemand ALTGRIECHISCH?

3 Antworten

Das mit dem Monat ΄Εκατομβαῖος und der zweiten Triade ist völlig in Ordnung.

NUR: das Problem mit der Jahreszahl wurde nicht gelöst: warum nicht einfach nach Olympiaden berechnen???

Weil die Olympiadenrechnung 4 Jahre umfaßt (ab 776 v. Chr.), liegt 1994 also in der 692,5 ten Olympiade, d.h. im zweiten Jahr (0,5) der 692. Olympiade.

Mit dem genauen Tag könnte man sich (Vorschlag) damit behelfen, daß man sagt: 20.Juli = dritter Tag vor den Συνοίκια (23.Juli). Der Rest ist nur noch "Sklavenarbeit", daher schenke ich mir das hier.

Ich meine, im ganzen also kein Problem.

PS.: darf ich noch etwas sagen ?

Bitte keine römischen oder gar christlichen Bezeichnungen verwenden, nur "v.Chr." und "nach Christus" haben sich eingebürgert und sollten auch weiter verwendet werden!
Am besten, Sie bleiben im alten Griechenland, aber dann bitte vor 188 v.Chr. (Sie wissen, warum?)

Ach ja, der vorangehende "Beantworter" der Frage macht einen kleinen Fehler: "nach Christus" heißt auf Griechisch immer nur μετὰ Χριστόν und bitte nicht *κατὰ*: das ist die falsche Präposition.


augustasche361  23.07.2022, 21:08

Es mußte natürlich heißen ΄Εκατομβαιών, sorry.

0

Hi.

In Altgriechisch ist das Ganze etwas schwieriger!

Es gibt drei Arten von Zahlen:

  • Kardinalzahlen - antworten auf die Frage: wie viele?
  • Ordinalzahlen - antworten auf die Frage: der wievielte?
  • Zahladverbien - antworten auf die frage: wieviel Mal?

Wir brauchen hier alle drei Gruppen?

Ich bin mir selbst nicht ganz sicher, mein Vorschlag wäre:

εἴκοστὸς ἕβδομος ἐννεακαιδεκάκις ἑκαστὸν καὶ ἑνενήκοντα καὶ τέτταρες

Gesprochen: Eikostòs hébdomos enneakaidekákis hekastòn kaì henenäkonta (betonung auf ä) kaì téttares

Dort wo der Akut bzw Gravis drauf ist wird betont.

Wie gesagt, ich bin mir nicht ganz sicher, da ich das selbst "nur" in der Schule lerne und das jetzt anhand meines Arbeitsblattes zusammengebastelt habe. 

Da steht wörtlich übersetzt Der Zwanzigste Siebte Neunzehn mal Hundert und Neunzig und 4, was also den 20.7.1994 ergibt.

Ich habe dir privat geschrieben - Vielleicht hat es dir ja trotzdem geholfen :)

LG :)


RisingHope5 
Beitragsersteller
 03.11.2015, 22:31

Danke jedenfalls, jedoch hätte ich wirklich gern korrekt das Datum und nicht nur die Ziffern oder diesen Satz ... aber ich hab jz gehört dass es anscheinend im altgriechischen ein Datum in diesen Sinne nicht gegeben hat. =(
Also muss ich das wohl vergessen...

0

Moderne Datumsangaben nach Christi Geburt (z. B. 1994 n. Chr.) kennt das Altgriechische nicht. Daher ist die Bildung moderner Datumsangaben nach altgriechischem System verhältnismäßig gekünstelt und konstruiert, aber möglich.
In Griechenland gab es verschiedene Kalender.


(A) Aus der klassischen Zeit kennen wir am besten den attischen Kalender (Attika: das Gebiet um Athen). Der griechische Monat war ein Mondmonat (ὁ μήν = Monat) und unterteilte sich in drei Dekaden von je 10 bzw. 9 Tagen:

1. Dekade (Tag 1-10) ἱσταμένου μηνός (des beginnenden Mondes)
2. Dekade (Tag 11-20) μεσοῦντος μηνός (des mittleren Mondes)
3. Dekade (Tag 21-29 bzw. 30) φθίνοντος μηνός (des abnehmenden Mondes)

Das attische Jahr begann Mitte Juli. Die zweite Julihälfte heißt Ἑκατομβαιών (Hekatombaion). Der 20. Juli ist Ἑκατομβαιῶνος τῇ εἰκοστῇ. Das Jahr 1994 ist das 1994. Jahr nach (= gemäß) Christi Geburt: ὁ χιλιοστὸς καὶ ἐνακοσιοστὸς καὶ ἐνενηκοστὸς καὶ τέταρτος ἐνιαυτὸς κατὰ τὴν Χριστοῦ γενεάν.
Datumsangaben auf die Frage 'Wann?' stehen mit Artikel im Dativ. Also:

Ἑκατομβαιῶνος τῇ εἰκοστῇ (ἡμέρᾳ) τοῦ χιλιοστοῦ καὶ ἐνακοσιοστοῦ καὶ ἐνενηκοστοῦ καὶ τετάρτου ἐνιαυτοῦ κατὰ τὴν Χριστοῦ γενεάν.
('am 20. (Tag) des Hekatombaion des Jahres 1994 nach Christi Geburt', gesprochen: Hekatombaiônos tä eykostä (häméra) tû chiliostû kai enakosiostû kai enenäkostû kai tetártu eniautû katá tän Christû geneán. [´ ^: Betonungszeichen).


(B) Im 3. Jahrhundert v. Chr. kam die Olympiadenzählung auf, die mit dem Jahr 776 v. Chr. beginnt.

Die Systeme (A) und (B) sind jedoch zur Berechnung unserer Daten ungenau und kompliziert. Es ist also zweckmäßiger, entweder (C) die Namen des römisch-julianischen Kalenders zu wählen oder (D) die Monate einfach zu numerieren.


(C-D) Nach der julianischen Kalenderreform (benannt nach Iulius Caesar, der ihn entwickelt hat) wurde auch in Griechenland teilweise mit den Monaten des julianischen Kalenders gezählt. Im Folgenden steht der römische Name, dann das griechische Äquivalent nach julianischem Kalender und zuletzt nach Numerierung. Der Artikel ist immer ὁ ('ho', Nom. Sg. m.: der):

Januarius Ἰανουάριος (Januários) / πρῶτος μήν (prótos män)
Februarius Φεβρυάριος (Februários) / δεύτερος μήν (deúteros män)
Martius Μάρτιος (Mártios) / τρίτος μήν (trítos män)
Aprilis Ἀπρίλιος (Aprílios) / τέταρτος μήν (tétartos män)
Maius Μάιος (Máios) / πέμπτος μήν (pémptos män)
Iunius Ἰούνιος (Júnios) / ἕκτος μήν (héktos män)
Iulius Ἰούλιος (Júlios) / ἕβδομος μήν (hébdomos män)
Augustus Αὔγουστος (Aúgustos) / ὄγδοος μήν (ógdoos män)
September Σεπτέμβριος (Septémbrios) / ἔνατος μήν (énatos män)
October Ὀκτώβριος (Októbrios) / δέκατος μήν (dékatos män)
November Νοουέμβριος (Nouémbrios) / ἑνδέκατος μήν (hendékatos män)
December Δεκέμβριος (Dekémbrios) / δωδέκατος μήν (dodékatos män)

(C) Also nach julianischem Kalender:
τῇ εἰκοστῇ τοῦ Ἰουλίου (μηνὸς) τοῦ χιλιοστοῦ καὶ ἐνακοσιοστοῦ καὶ ἐνενηκοστοῦ καὶ τέταρτου ἐνιαυτοῦ κατὰ τὴν Χριστοῦ γενεάν. (Am 20. des Juli des Jahres 1994 nach Christi Geburt, gesprochen: tä eykostä tû Julíu tû chiliostû kai enakosiostû kai enenäkostû kai tetártu eniautû katá tän Christû geneán.)


(D) Nach Numerierung:
τῇ εἰκοστῇ τοῦ ἑβδόμου (μηνὸς) τοῦ χιλιοστοῦ καὶ ἐνακοσιοστοῦ καὶ ἐνενηκοστοῦ καὶ τέταρτου ἐνιαυτοῦ κατὰ τὴν Χριστοῦ γενεάν. (tä eykostä tû hebdómu [mänós] tû chiliostû kai enakosiostû kai enenäkostû kai tetártu eniautû katá tän Christû geneán.)