Italienische Übersetzung für ein Tattoo? L‘amore?
Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen was zwar sehr schlicht ist, für mich aber eine sehr große Bedeutung hat.
Ich möchte mir „Liebe“ auf mein Handgelenk stechen lassen, aber auf Italienisch.
Nun meine Frage: kann ich mir auch „L‘amore“ stechen lassen, anstatt „Amore“? Denn das finde ich geschrieben schöner, nur was hat das „L“ für eine Bedeutung ?
Ich lerne derzeit noch Italienisch deswegen die Frage.
Danke schonmal im Voraus:)
3 Antworten
Einen kleinen feine Unterschied.
L´amore ist die Liebe also der "Umstand", amore ist vergleichbar mit "Meine Liebe" oder "Lieb(st)e" wenn Du eine Person anspricht.
L‘ ist der Artikel also „die Liebe“
fare l‘amore heißt aber liebe machen bzw Sex haben
Amore kann auch Leidenschaft oder Liebling, Schatz heißen
Tattoovier dir ruhig L‘amore
Ich möchte mir „Liebe“ auf mein Handgelenk stechen lassen, aber auf Italienisch.
Dann solltest du es bei Amore / amore belassen, denn die Liebe (l'amore) klingt nach einem unvollendeten Satz.
Außerdem - da es ja kein Satz ist - müsste es l'amore heißen, also Kleinschreibung.
Schau dir mal die Bilder im Netz an - du findest sowohl amore wie auch Amore.
Mit dem Artikel sehe ich jedoch nichts.
L'amore è/sta scritto nelle stelle.
Das ist aber nur eine Übersetzung = ist nicht idiomatisch.
Nicht jeden Spruch gibt es in jeder Sprache. Und mMn klingt es dann wie gewollt, aber nicht gekonnt...
Mal ganz abgesehen davon, dass die beiden Formulierungen auf engl. und dt. genau entgegengesetzte Bedeutungen haben.
Also gibt es diese Übersetzung im italienischen nicht ? Bzw. hört sich unlogisch an
Diesen Spruch gibt es auf Italienisch nicht.
Und auf Deutsch hab ich ihn auch noch nicht gehört, wohl deshalb, weil es unpasssend wäre:
Es steht in den Sternen = es ist ungewiss
Danke ich werde es mir dann doch nochmal überlegen:)
Mach das.
Tattoos bekommt man ja sehr schlecht bis kaum wieder weg.
Und ob du die in 20 Jahren auch noch so toll findest... ;-)
Nochmal eine andere frage. Was wäre die Übersetzung von „die Liebe steht in den Sternen“? Oder „love is written in the Stars“, auf Italienisch?