Ist das Wort "ciao" deutsch oder italienisch?
Ciao heisst doch auf italienisch hallo und ciao in deutsch heisst doch tschüss. Haben wir deutschen das von den Italienern oder wie ist das?
12 Antworten
"Ciao" ist italienisch, wird aber, meines Wissens nach, dort sowohl für Begrüßungen als auch Abschiede verwendet. In Österreich wäre das "Dere" (umgangssprachlich von "Habe die Ehre"). Ob es ein bundesdeutsches Gegenstück dazu gibt, ist mir nicht bekannt.
In Deutschland und Österreich hat sich "ciao" (eingedeutschte Schreibweise "tschau") als Verabschiedung durchgesetzt. In der Schweiz nutzt man es hingegen nach wie vor auch als Begrüßung.
Sorry, meinte "Verabschiedung".
Du sagtest aber schon, dass "ciao" für "hi" und "bye" in der Schweiz geht.
Danke für den Nachtrag.
Lehnwort aus dem Italienischen, das von venezianisch sciao → vec/sciavo → vec, einer Nebenform von italienisch schiavo → it „Sklave“ stammt, das auf mittellateinisch sclavus → la „Sklave“ zurückgeht; also eigentlich „Ihr Diener“ zum Ausdruck bringen möchte;[1] vergleiche die Etymologie von servus
Die Grußformel Ciao stammt aus der venetischen Sprache. Dort ist s'ciao der Begriff für Sklave oder Diener, es entspricht daher der Grußformel Servus, die aus dem Lateinischen kommt und ebenfalls Diener bedeutet. In der k.u.k. Monarchie war s'ciao bzw. das verkürzte Ciao der Gruß der Offiziere der Kriegsmarine, die ja meistens aus Venetien oder Dalmatien stammten und Venetisch sprachen, während sich die Offiziere des Landheeres unabhängig von ihrer Muttersprache mit Servus begrüßten. Nach dem Ersten Weltkrieg verbreitete sich Ciao als Grußformel auch in Norditalien, nach dem Zweiten Weltkrieg drang es langsam auch in den Süden vor und wird heute in ganz Italien verwendet. Tschüs stammt vermutlich vom spanischen Adios. Das im gesamten süddeutschen Sprachraum verbreitete Pfiati ist eine Verballhornung von "Behüte dich Gott". Ältere Menschen verwenden daher immer noch die Form "Pfiat di Gott".
Beides. Tschauie.
Minga ist die nördlichste Stadt Italiens.
Das Wort "ciao" ist Italienisch. Es bedeutet beides: "Hallo" und "Tschüss"!
Die Deutschen haben davon nur die letztere Bedeutung übernommen und sagen deswegen gerne "ciao" (manchmal auch "tschau" geschrieben), wenn sie sich verabschieden.
Wieso nicht als Verabredung?