Ist das korrektes Englisch?
Dear xy,
Firstly I would like to thank you for your kind message.
The job offer sounds great. I would like to know more about the conditions.
When are you looking for a salesperson? I'm basically interested, but I was thinking of a part-time job of 20 hours a week. Would that also be in your interest?
Let me know.
Best regards,
xy
3 Antworten
Hört sich im großen und ganzen gut an. Würde das gegebenenfalls ein wenig umformulieren
Dear xy,
Firstly I would like to thank you for your kind message.
The job offer sounds great. However, I would like to know more about the conditions.
Also, when are you looking for a salesperson? I am interested, but I was thinking of a part-time job of 20 hours a week. Would that also be in your interest?
Please let me know.
Best regards,
xy
Verstehe aber nicht ganz, was du mit
When are you looking for a salesperson?
meinst.
Wäre freundlich, wenn du das nochmal erläutern könntest.
Vielleicht vor das "when" noch ein "for". Würde dann jedenfalls mehr Sinn ergeben.
Ja, das ist korrektes Englisch.
Du solltest aber ganz unten ein "Please" einfügen.
Gruß, earnest
Ich würde ein paar Formulierungen ändern.
Dear xy,
Let me first thank you for your kind message.
The job offer sounds great. However, I would like to learn more about the conditions.
I would like to know your relevant date for employing a salesperson. I am truly interested, but considering a part-time job of 20 hours a week. Would that meet your demands as well?
Please let me know.
Best regards,
xy
Zu wann suchst du nach einer Verkäuferin? So in der Art ist es gemeint