Ist Bakatal im Psalmen 84 das selbe Bakatal im Quran?
Psalmen 84
6 Wohl allen, die in dir ihre Stärke finden,
wenn auf Pilgerfahrten sie sinnen!
7 Wenn sie wandern durchs Bakatal,
machen sie’s zum Quellengrund, den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.
Hier ist der Link zum Text..
Im Quran Sure 3:
96Das erste (Gottes)haus, das für die Menschen gegründet wurde, ist wahrlich dasjenige in Baka, als ein gesegnetes (Haus) und eine Rechtleitung für die Weltenbewohner.
Baka "بكى" in der arabischen Sprache bedeutet Tränengießen.. Manche Biebelübersetzter übersetzten es als Tal der Tränen...
P.s. Baka ist das heilige Fleckschen Tal selbst, dort wo die Menschen pilgern und Maka ist die drumherum liegende Stadt. Hier ist ein Bild von Bakatal nach der Modernisierung.
------------------------------
Nun meine Frage: Inwiefern ist alles zusammen geknüpft? Soll dies bedeuten, wir müssen eig. doch nach Mekka "Bakatal" pilgern?
4 Antworten
Ja, das ist die selbe Stadt. Mekka. Die früher auch Bakka hieß, andere schreiben Baka.
Gibt viele Varianten in verschiedenen Sprachen: Mekka, Mekkah, Makka, Makkah, Mecca, Bakka, Baka...
Ist das hier Korrekt?
طائر السنونة "السنونو" من سكان الحرم المكي منذ القدم... وهو مذكور حتى في التوراة كعلامة للحرم... مزامير داوود إصحاح 84 وهذا المزمور خاص بمدح الحجيج ولكن التراجم بين اللغات المتعددة "وهذه صفة الأناجيل valley of Baca بمعنى صلاة و "Selah" والتوراة بشكل عام" أفقدته وضوحه... كذلك جاء في هذا المزمور بمعنى وادي بكة .. مصداق لقوله تعالى: (إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ) 96 آل عمران وأصل بكة أى ذرف الدموع أي بكها توبة وإنابة ومن نفس الجذر بكى وبكاء أي فاضت به مشاعره حتى أهرقت عيناه الدموع و بهذا المعنى فهو يكون وادي بكة وهو وادي أجرد غير ذي زرع وادي البكاء والتوبة وقيل أن بكة من أصل بك السرياني بمعنى بلد وقيل بك أي إزدحم وقيل غير هذا..
وهذه هي نسخة الملك جيمس للإنجيل...
https://www.die-bibel.de/…/t…/lesen/stelle/19/840001/849999/
ويذكر أحد المصلين في الحرم قصته مع طائر السنونة أنقلها لكم:
(ياإخوان حدثت لي هذه القصة العجيبة في الحرم المكي قبل رمضان الفائت ،
فقد كنت جالسا بعد صلاة العصر في صحن الحرم في الجهة المقابله لمر زام الكعبة ،
وكنت أقرأ القرأن ، فوضعته بين يدي ، وقلبت نظري الى الكعبه وما حولها ،
فسبحان الله ركزت ناظري على طائر من الطيور التي تطير في الحرم من نوع يقال له
على ما أعتقد السنونو يحوم في الحرم فإذا به يحط بجنبي مسافة مترين .
فوالله ياأخوان حدث شيء عجيب ، قام هذا الطائر بلصق بطنة على الأرض ،
وفرش جناحيه على الأرض ، وتوجه الى الناحية اليسرى من الكعبة الى جهة الصفا والمروة،
فإذا به يعدل جسمه ويستقبل القبله تماما، فاستمر لهذا الحال لمدة 5 دقائق تقريبا،
وأنا أشاهده باندهاش وهو يحني ويخفض طرف جناحيه مقابل الكعبة ،
فالتفت حولي لأرى : هل من أحد من الناس قد لاحظ هذا الطائر ويرى هذه الأعجوبة !!!
فسبحان الله لم أشاهد أحدا من الناس قد لاحظه ، فكل مشغول بالقراءة والصلاة أو الحديث
وهو على هذا الحال حدث شيء عجيب آخر ، فقد رأيت صبيا في العاشرة
يجري مسرعا وباتجاه الطائر، لم يكن يراه ، ولكن عندما أراد وضع رجله على الطائر
فإذا سبحان الله يقفز الصبي من فوق الطائر دون أن يعلم أو يرى الطائر ..
فقلت لنفسي لعلها صدفة !!!!
ثم يأتي شخص أخر يسير في اتجاه الطائر ، وعندما وصل إليه فسبحان الله يتعثر الرجل
عند وضع رجله على الطائر وينحني إلى الجهة الأخرى ثم يكمل مسيره .
.فقلت لنفسي لعلها صدفة أخرى !!!!
وللمرة الثالثة يأتي رجل ثالث ، وعندما أراد وضع رجله عليه فسبحان
الله تلقى هذا الرجل دفعه وانحنى إلى الجهة الأخرى ، حتى أن الرجل
تعجب ما الذي دفع به فسبحان الله ، أيقنت أن هذا الطائر في حالة عبادة لله ،
وأن الله حفظه فسبحان الله ولا اله الا الله.
فعند عودتي للرياض سألت أحد رجال العلم فقال لي : ربما كان الذي
شاهدته ملك من الملائكة قد تشبه بصورة طير ، أو يكون من
الطيور التي تصلي لله ولكن لانفقه نحن تسبيحهم ولاصلاتهم)
هذا والله أعلم
هذا فيديو للحرم وفيه يتضح كثافة تواجد طائر السنونة في سماء الحرم..
https://www.youtube.com/watch?v=RpP1PwEUfbQ
وهذا عصفور من نوع آخر في الحرم
Ich kann mir durchaus vorstellen, dass der Stamm "baka" im Arabischen und Hebräischen eine ähnliche Bedeutung hatte (Tränen vergießen).
Im Hebräischen stand da "emek ha-Baka", das Tal von Baka, oder eben das "Tal der Tränen"/"Jammertal" oder wie auch immer man das übersetzen möchte.
Womöglich war dies einfach eine Bezeichnung für ein trockenes, trostloses Tal. Aber solche gab/gibt es in der Region sehr oft.
Vor der Entdeckung der Quelle Zamzam soll auch das Tal von Mekka einst sehr trocken gewesen sein.
Ja , alle.
In der MacArthur-Studienbibel findet sich als Erklärung:
"Tal der Tränen oder »Tal Baka« oder »Balsambaumtal«. Dieses Tal war eine trockene Gegend auf dem Weg nach Jerusalem. Die Pilger, die zu einem Anbetungsfest nach Jerusalem reisten, verwandelten ein trockenes Tal in einen Ort der Freude."
Diese Erklärung ergibt auch Sinn, denn in Psalm 84 geht es um einen Pilger, der zum Tempel nach Jerusalem zieht.
Im Walvoord-Bibelkommentar steht, dass es sich um einen Bakastrauch (ein Springkrautgewächs) handelt.
Welche Pflanze auch immer gemeint ist, der Psalm wurde von den Söhnen Korachs (Korachitern) geschrieben, die natürlich das Pilgern zum Tempel in Jerusalem beziehen, da sie als Leviten für dem Tempeldient mit verantwortlich waren.
Zum trockenen Tal:
So beschreibt Abraham das heilige Bakatal in Sure 14 als eine Dürre Tal ohne essbaren Pflanzen:
(37Unser Herr, ich habe (einige) aus meiner Nachkommenschaft in einem Tal ohne Pflanzungen bei Deinem geschützten Haus wohnen lassen, unser Herr, damit sie das Gebet verrichten. So lasse die Herzen einiger Menschen sich ihnen zuneigen und versorge sie mit Früchten, auf daß sie dankbar sein mögen.)
Zu Zion: Dies wurde umfangreich benützt und deutet allgemein auf Gottes Haus bzw. Heilige Stätte und beschränkt sich nicht auf das Tempel in Jerusalem!