Ikea Namen?
Findet ihr manche IKEA Namen auch merkwürdig und etwas unnötig?
zb
39 Stimmen
14 Antworten
Klar, aber das hängt ja doch mit der schwedischen Sprache zusammen.
Wer sich damit nie befasst hat, für den klingts eben merkwürdig.
Was auf Schwedisch 'so klingt wie...', lässt irgendwelche Assoziationen zu, die schon einen Hinweis auf den gesuchten Gegenstand geben - da steht man nicht ganz so ahnungslos davor!
Kein Wunder - Sprache! 😀
Eigentlich doch. Es müsste VREPPEL Veganer Kreppel mit Aprikosenfüllung heißen.
IKEA, benannt nach dem Gründer und seinem Herkunftsort (Ingvar Kamprad, Elmtaryd, Agunnaryd )verwendet Namen von skandinavischen Städten, Flüssen, Bergen etc.:
Bücherregale, Sofas und Couchtische = schwedische Ortsnamen
Gartenmöbel = schwedische Inseln
Betten und Kleiderschränke = norwegische Ortsnamen
Esstische und Stühle = finnische Ortsnamen
Teppiche = dänische Ortsnamen
Artikel fürs Bad = skandinavische Flüsse, Seen und Buchten
Kinderartikel = Tiere und Adjektive
Stühle und Schreibtische = Männernamen
https://www.limmaland.com/ikea-hacks/ikea-namen/
Stoffe und Gardinen = Frauennamen
Bücherregalserien = Beruf
Der Name "Vrapfen" ist allerdings nicht von IKEA:
Vrapfen “Die vegane Mehlspeise” ist eine eingetragene Marke von Kuchen-Peter
Die Bezeichnung „Krapfen“ ist im österreichischen Lebensmittelkodex eindeutig geregelt und darf daher ausschließlich für Erzeugnisse nach dieser Rezeptur verwendet werden. Eigentlich „nur“ als Arbeitstitel für unsere vegane Variante des klassischen österreichischen Krapfen gedacht, ist der Vrapfen seit Markteinführung ein fixer Bestand unseres Sortiments und erfreut sich steigender Nachfrage. 2018 wurde der Vrapfen auch erfolgreich bei der Vegan-Mania in Wien vorgestellt. …
https://www.kuchenpeter.at/vrapfen-die-vegane-mehlspeise-von-kuchen-peter/
Offensichtlich also eine Kooperation.
Finde ich cool, dass es vegane "Berliner" dort gibt. Aber ob nun Vrapfen ode Verliner ist egal, man weiß was gemeint ist, zumindest die Veganer wissen Bescheid.
Das sind false Friends, z.B. im Englischen gift und im Deutschen Gift, oder das Bett Vicky im Schwedischen.
https://www.pinterest.de/johannaginzel/bett-vicky/
oder Köttbular ;-)
Diese 'False friends' gibt's auch umgekehrt! Unser schwedischer Praktikant, fiel mir gerade ein, grinste sich einen, als hier vom Knüll (Gebirge) die Rede war, und deutete irgendwas an (damals gab's noch kein Ikea in Deutschland. ♡◇♡ Gerade habe ich mal nachgeschlagen, ja - alles klar! Ihm war es so gegangen wie uns mit dem schwedischen Betten-Namen.... *lach
Ikea wiederspricht