"Ich vermisse dich auch" auf spanisch?

3 Antworten

Als Antwort drauf einfach: yo también (te echo de menos). Mit yo también ist alles gesagt, der Rest wäre überflüssige Wiederholung.

Yo a tí también wäre so, wie wenn du "auch sie/ihn" vermissen würdest, neben anderen.

Meins Erachtens heißt das so (aber ohne Gewähr):

¡Te echo de menos también!


Te extraño geht glaube ich auch


sol88  17.04.2016, 15:34

Also ist echar de menos umgangssprachlich?

0
mambero  18.04.2016, 00:25
@sol88

Nein, echar de menos sagt man in Spanien, extrañar in Lateinamerika.

1
mambero  17.04.2016, 14:21

Te extraño wird vorwiegend in Lateinamerika verwendet.

1