Heisst es "I must to go this way" oder "I have to go this way"?

5 Antworten

Wie schon in einer anderen Antwort zu finden:

"must to" ist falsch. Einfach nur "must".

Der Unterschied liegt in dem, was der Sprecher empfindet.

Empfindet der Sprecher es so, dass er aus eigener Einsicht/aus eigener Überzeugung eine Sache tun "muss", dann heißt es im Englischen: "I must go ...".

Empfindet der Sprecher es so, dass andere Leute / Gesetze / etc. von ihm verlangen, dass er eine Sache tun muss (er selbst würde das nicht von sich aus machen), dann heißt es im Englischen: "I have to go ...".

Das "to" in "I must to go this way" ist falsch.

Sonst sind beide Sätze richtig. Must und have to sind äquivalent.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Ich möchte in die USA auswandern 🇺🇸

"I must go" ist absolut.

"I have to" läßt die Option offen, den Weg doch nicht zu gehen.

"I have to go this way" klingt deutlich richtiger. Wen du must benutzen möchtest, dann wäre die Ausdrucksweise "I must go this way" besser, auch wenn das eher nach deutsch in englisch klingt, statt englisch.

Kommt auf den Kontext an.

Woher ich das weiß:Hobby

Pfiati  27.09.2022, 18:34

"I must go this way" ist okay im Englischen. Aber wie du schriebst, es ist kontextbedingt.

1

Beides ist möglich aber das "to" nach must ist falsch. Es gibt grammatikalische Unterschiede, die heutzutage aber nicht mal native speaker interessieren. Genauso wie im Deutschen "das Gleiche" und "das Selbe" oft gleichbedeutend verwendet werden.