Heißt es denn nun "Über Geschmack lässt sich streiten" oder "NICHT streiten"?

7 Antworten

Das Sprichwort lautet: Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Es ist eine Übersetzung von lat. "De gus­ti­bus non est dis­pu­tan­dum." In der scholastischen Philosophie hieß es: „De gustibus et coloribus non est disputandum.“ (Über Geschmäcke und Farben lässt sich nicht streiten.)

Die kurze lateinische Version findet man erstmals in "Gastrosophie oder die Lehre von den Freuden der Tafel" von Friedrich Christian Eugen Baron von Vaerst (1851, S. 280).

gutenberg.spiegel.de/autor/eugen-von-vaerst-1405

Es gab jedoch bereit1825 eine spanische Version – vom Gastronomiekritiker Jean Anthelme Brillat-Savarin in Physiologie du goût, ou méditations de gastronomie transcendante (in der deutschen Version auf S. 90 ). Er übernahm „Sobre los gustos no hay disputo“ ins Französische: Des goûts on ne peut discuter.

fr.wikipedia.org/wiki/Physiologie_du_goût

linternaute.com/proverbe/526/des-gouts-et-des-couleurs-on-ne-discute-pas/

Es sind beide Varianten gebräuchlich.

Welche verwendet wird, ist Geschmackssache.

'Über Geschmack lässt sich streiten.' - das ist die ironische Version.

Über Geschmack lässt sich meiner Meinung nach sehr wohl sehr gut streiten.

Entweder "über Geschmack lässt sich streiten" oder "über Geschmack soll man nicht streiten".

Oft fälschlich vermischt zu "über Geschmack lässt sich nicht streiten".

Die ursprüngliche Redewendung an sich beinhaltet das nicht, also "Über Geschmack lässt sich nicht streiten". Inzwischen wird die Version ohne nicht aber fast genauso benutzt. Ob aus Unwissenheit oder Faulheit ist nicht "überliefert" ;-)