Hat "tho" am Ende des Satzes irgendeinen Sinn?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

though kann als Conjunction, als weniger förmliche Alternative zu although (obwohl) verwendet werden. In diesem Fall leitet though einen Nebensatz, genauer gesagt einen Konzessivsatz (mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=93), ein.

(Al)though I was late for the meeting, I decided to go nevertheless

(Al)though the sausages were past their sell-by date, I ate them and didn't become ill.

though kann auch als Adverb verwendet werden. Als Adverb bedeutet though soviel wie however (jedoch, aber, dagegen usw.) und zeigt wieder einen Gegensatz an. Als Adverb steht though entweder in der Satzmitte oder am Satzende.

I thought Steve's essay was very good. ~ Yes, he made some good points and it was good in parts. It was a bit repetitive, though.

I drove that new convertible the other day. Very impressive. ~ Isn't it rather expensive, though?

Heute wird though am Satzende häufig nicht mehr durch Komma abgetrennt.

It seems he's still suspected of the crime. His main defence, though, is that he spent the evening with his girlfriend and she seems totally credible.

(siehe: bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv345.shtml
(bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page29.shtml)

Weitere Diskussionen und Erklärungen zur Verwendung von though findest du hier: english.stackexchange.com/questions/120981/using-though-at-the-beginning-of-the-following-sentence

und

Beispielsätze und bekannte Zitate mit though kannst du unter folgendem Link nachlesen: reference.com/example-sentences/though nachlesen.

:-) AstridDerPu


DaWiz 
Beitragsersteller
 16.04.2014, 23:14

Dankeschön :)

AstridDerPu  22.07.2014, 18:22
@DaWiz

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

AstridDerPu

"tho" ist falsche, schlam.ige Schreibweise von "though".

Am ENDE eines Satzes bedeutet das "though" in der Umgangssprache soviel wie "but", "on the other hand".

Tho (kurz fuer though) ist eine Einschraenkung, aehnlich wie "but".

z.B. Ich hate Sneakers, I wear Nikes though. (ich hasse Sportschuhe, aber Nike trage ich schon).


DaWiz 
Beitragsersteller
 16.04.2014, 23:02

Heißt though nicht eher obwohl? und ich meine es ergibt doch gar keinen Sinn das ans Ende des Satzes zu hängen oder?

Steffile  16.04.2014, 23:08
@DaWiz

Im Englischen mach es Sinn, tho :-)

Obwohl - auch gut!

Bswss  18.04.2014, 11:24
@DaWiz

JA, das ist die Grundbedeutung von "though". Aber, wie unten erwähnt, wird "though" am Ende des Satzes in der Umgangssprache im Sinne von "but", "however", "on the other hand" verwendet, bedeutet also "aber".