Gibt es verschiedene Kanji für Udon (Nudeln)?
Wenn ich Udon (うどん) auf meiner Handytastatur eingebe, dann wird mir nur eine Kanji-Variante angezeigt das ich auswählen kann, aber auf verschiedenen Internetseiten wird das Kanji etwas verschieden dargestellt.
Welches ist richtig bzw. geläufiger?
Oben im Suchfeld wird es etwas anders dargestellt als unten das Große. Beim zweiten Kanji ist es ähnlich.
2 Antworten
Es gibt nur eine Kanjischreibung. Wenn du da Unterschiedene siehst, dann wird das höchstens am Font liegen. Schreiben sollte man das Wort うどん.
"うどん / 饂飩 (selten auch 餫飩 / 温飩 usw.) jap. udon" ist eine Nudelsorte der japanischen Küche.
Die Bezeichnung leitet sich von dem chinesischen Wort "餛飩 chin. húntún" (= Teigtaschen der chinesischen Küche, Wan Tan) ab. In der Edo-Zeit hieß "うどん jap. udon" auch "うんどん jap. undon".
Heute wird "うどん / 饂飩 jap. udon" ins Chinesische übersetzt: "烏冬麵 chin. wūdōng-miàn" oder "烏龍麵 chin. wūlóng-miàn".
Eine Variante zum Schriftzeichen "饂":
饂的解释|饂的意思|汉典“饂”字的基本解释 (zdic.net)
MfG :-)