Frau in Italien fragt mich: „Do you want to kill me”?
Ich bin gerade in Italien im Urlaub und vor 5 Minuten hat mich eine Frau geschätzt Mitte 40 gefragt: “Do you want to kill me?” und als ich gesagt habe no hat sie gesagt “you can if you want”. Meine Frage ist, ob das hier was anderes heißt oder nicht.
3 Antworten
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Italien
Engländer haben einen seltsamen schwarzen Humor.
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Italien
Nein, hat hier keine andere Bedeutung. Ist aber auch in Deutschland eine gängige Redewendung. Ohne Kontext also unmöglich zu beurteilen.
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Seit 2010 in Italien
Das "no" kam ja von dir. Entweder will sie wirklich erlöst werden, oder es war eine Metapher für höllisch guten Sex.
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Alles okay