Französisch Korrektur?
Also ich muss einen Text in der nächsten Klassenarbeit einen Text schreiben über einen Einkauf in einem marché. Kann jemand den Text bitte kontrollieren/mir bessere Formulierungen vorschlagen?
Vendeuse: Bonjour madame et bienvenue dans nos marché magnifique. Est-ce que je peux aider vous ?
Cliente: Oui, je suis ici pour achète des produits qu'il me faut pour prépare un gâteau aux fraises.
Vendeuse: Qu'est-ce qu'il vous faut ? Je propose des fraises, du beurre, de la farine et ….
Cliente: Il me faut des fraises et de la farine mais j'espère qu'il y a du beurre chez moi. Avec ça je me faut du chocolat noir.
Vendeuse: Du chocolat ? Vous voulez faire un gâteau aux fraises délicieux. Pour ça il ne faut pas du chocolat même si vous voulez faire un gâteau bizzarre.
Cliente: Je savez ça mais mon fils voulais du chocolat noir ou blanc parce que nous n'avons rien de ça.
Vendeuse: Je suis désolée mais nous n'avons plus du chocolat mais je savez une place où est plus de chocolat. Mon frère qui est un peu stupide travaille dans cet place. Vous en voulez combien ?
Cliente: De les fraises et de la farine ? Je veux trois-cents grammes de fraises et quatre-cents grammes de farine. Ce sera tout.
Vendeuse: Ça fait 10 Francs.
Cliente: Je préfère payer avec des euros.
Vendeuse: Merci beaucoup et bonne journée
Cliente: Bonne journée
In dem Text müssen mindesten 5 Adjektive verwendet werden, sowie ein mal die Verben: "payer", "acheter", "préférer" und "espérer" ausserdem noch ein mal "parce que".
Danke schon mal im Voraus :-)
1 Antwort
Vendeuse: Bonjour Madame et bienvenue dans notre marché magnifique. Est-ce que je peux vous aider ?
Cliente: Oui, je suis ici pour acheter des produits qu'il me faut pour préparer un gâteau aux fraises.
Vendeuse: Qu'est-ce qu'il vous faut ? Je propose des fraises, du beurre, de la farine et ….
Cliente: Je pense que j'ai du beurre chez moi, mais il me faut des fraises et de la farine. Avec ça, j'ai besoin (oder: il me faut) du chocolat noir.
Vendeuse: Du chocolat ? Vous voulez faire un gâteau aux fraises délicieux. Pour ça il ne faut pas de chocolat même si vous voulez faire un gâteau bizarre.
Cliente: Je le sais mais mon fils veut du chocolat noir ou blanc parce que nous n'en avons rien.
Vendeuse: Je suis désolée mais nous n'avons plus de chocolat mais je sais un endroit où il y en a. Mon frère qui est un peu stupide y travaille. Vous en voulez combien ?
Cliente: Des fraises et de la farine ? Donnez-moi trois(-)cents grammes de fraises et quatre(-)cents grammes de farine, s'il vous plaît. Ce sera tout.
Vendeuse: Ça fait 10 Francs.
Cliente: Je préfère payer en euros.
Vendeuse: Merci beaucoup et bonne journée.
Cliente: Bonne journée
Was auf jeden Fall geändert werden muss:
Bonjour Madame et bienvenue dans notre marché magnifique. Est-ce que je peux vous aider ?
Cliente: Oui, je suis ici pour acheter des produits qu'il me faut pour préparer un gâteau aux fraises.
Vendeuse: Qu'est-ce qu'il vous faut ? Je propose des fraises, du beurre, de la farine et ….
Cliente: Il me faut des fraises et de la farine mais j'espère qu'il y a du beurre chez moi. [Das ist in der Reihenfolge inhaltlich halt irgendwie unlogisch, aber grammatisch richtig.] Avec ça, il me faut [il faut ist ein unpersönlicher Ausdruck, Alternative hier: j'ai besoin] du chocolat noir.
Vendeuse: Du chocolat ? Vous voulez faire un gâteau aux fraises délicieux. Pour ça il ne faut pas de chocolat même si vous voulez faire un gâteau bizarre.
Cliente: Je le sais mais mon fils voulait du chocolat noir ou blanc parce que nous n'en avons rien.
Vendeuse: Je suis désolée mais nous n'avons plus de chocolat mais je sais un endroit où vous en trouvez/il y en a. Mon frère qui est un peu stupide y travaille. Vous en voulez combien ?
Cliente: Des fraises et de la farine ? Je veux trois-cents grammes de fraises et quatre-cents grammes de farine. Ce sera tout.
Vendeuse: Ça fait 10 Francs.
Cliente: Je préfère payer en Euros.
Vendeuse: Merci beaucoup et bonne journée
Cliente: Bonne journée
Danke für die doppelte Mühe :) schönen Tag noch
@LottaKirsch Sry, dass ich jetzt erst antworte aber ich hatte gerade noch etwas tun müssen. Sind das Fehler, die mir in einer Klassenarbeit angestrichen werden würden wie bspw. bei der 5ten Zeile von unten mit dem s'il vous plaît oder eine Zeile darüber mit Donnez-moi statt Je veux, was ich geschrieben habe. Wäre ich dann einfach nur ein A*sch oder hätte ich dann weniger Punkte?