Englischer Witz bedeutung
What's the hardest part of a vegetable to eat? The wheelchair. Irgentwie versteh ich den Witz daran nicht. Kann mir jemand helfen?
8 Antworten
vegetable ist auch ein absoluter Assi-Begriff für einen Hirngeschädigten. Der bräuchte eben einen Rollstuhul. Also NICHT LUSTIG.
ok vielen dank... die reaktionen auf den witz auf facebook würden dann auch passen
Der "Gag" liegt darin, dass die Person (wie auch ein Gemüse) zu verspeisen wäre, der Rollstuhl aber kaum wegen Plastik, Metalll. Ich sag doch, der Joke is assi.
"assi" ist die gängige abkürzung für "assistent" und ein "witz" kann KEIN assistent sein, sondern höchstens "asi" im sinne von: nicht besonders sozial- abgesehen davon verstehe ich diesen merkwürdigen witz nicht- auch wenn ich mir als 100 prozent kaputter (lt. behindertenausweis) doch mehr behindertenwitze wünsche: ich fühle mich schwulen gegenüber arg benachteiligt.
Vegetables steht für Menschen die sich nicht bewegen können.....so wie Gemüse. Auf deutsch sagt man z.B. Fallobst zu einem besonders schlechten Torhüter oder Sportler an sich.
Hallo,
wer's witzig findet!
das Urban Dictionary hilft; (siehe: urbandictionary.com/define.php?term=vegetable)
:-) AstridDerPu
was ein rollstuhl mit gemüse zu tun haben soll, erschließt sich mir auch nicht.
aber der englische humor ist halt anders.
guck dir mal "little britain" auf youtube an, das ist grell und lustig schräg.
vegetable:
ich glaub wenns mans ähnlich ausspricht sowie "wasnt able" oder so ähnlich.
also jmd der nichts machen kann. sich nicht bewegen kann / behindert ist .. sowas also im rollstuhl sitzt.. nicht "fähig" ist
na ja, der ißt den aber nicht.