El Shaddai

9 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Songtext: El Shaddai (englische sprache) El Shaddai, El Shaddai, Elyon no Adonai (God almighty, God almighty, God in the highest, oh LORD) Age to Age your still the same By the power of the Name El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na adonai (God Almighty, God Almighty, I will love you, oh LORD) We will Praise and Lift you high El Shaddai Through Your Love and through the ram you saved the son of Abraham And by the power of your hand Turned the sea into dry land to the outcast on her knees You were the God that really sees And by your might you set your children free El Shaddai, El Shaddai, El Elyon na Adonai Age to Age your still the same by power of the name El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai We will praise and lift you high El Shaddai Through the years you made it clear That the time of Christ was near Through the people failed to see What messiah ought to be Though your word contained the plan They just could not understand Your most awsome work was done Through the fraility of your son El Shaddai, El Shaddai, El Elyon na Adonai Age to Age your still the same by power of the name El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai We will praise and lift you high El Shaddai


MonAlfredo  02.05.2010, 16:45

Mit diesem Text wird klar, dass "El Shaddai" ein christliches Anbetungs- bzw. Lobpreis-Lied ist. Es enthält lediglich hebräische Sprach"stückchen". Jüdisch im Sinn von "von jüdischen Gläubigen verfasst" kann es nicht sein, wenn es außer alttestamentlichen Bezügen auch vom (neutestamentlichen) Sohn (Christus, Messias) singt. Die "Ausgestoßenen auf ihren Knieen" sind übrigens in diesem Text die aus Ägypten fliehenden Hebräer unter der Führung des Mose, denen der Weg durch das Rote Meer gebahnt wurde.

0

El Shaddai ist einer der im Alten Testament für den Gott der Väter (Abraham, Isaak, Jakob) verwendeten "Namen" (eigentlich ist es eine Bezeichnung). Er kommt außerdem im Buch Hiob (Job) als Gottesname vor. Dabei spielt es keine Rolle, dass dieser "Name" sicher schon zuvor in anderen Kulturen in Gebrauch gewesen sein wird. Für den biblischen Gebrauch kann keinesfalls von einer negativen Bedeutung von "El Shaddai" ausgegangen werden.

Beim Ergründen des Sinns des angefragten Textes kann ich nicht weiterhelfen, da ich das Lied nicht kenne. Es bezieht sich wahrscheinlich auf ein Ereignis aus der jüdischen Geschichte, wo "Ausgestoßene auf ihren Knien" vorkommen. Diese Passage ist aber zu kurz, um schon hinter das "Geheimnis" zu kommen.

es gibt leute die sagen El Shaddai heißt nicht allmächtiger gott sondern gefallener engel

was alles erklären würde


Fred4u  01.05.2010, 09:13

Der allmächtige Gott. In heb. El Schaddaj Hes. 10,5 Und man hörte die Flügel der Cherubim rauschen bis in den äußeren Vorhof wie die Stimme des allmächtigen Gottes, wenn er redet. In griech. Theos Pantokrator Off.19,15 Und aus seinem Munde ging ein scharfes Schwert, dass er damit die Völker schlage; und er wird sie regieren mit eisernem Stabe; und er tritt die Kelter, voll vom Wein des grimmigen Zornes Gottes, des Allmächtigen http://www.2jesus.de/bibel-forum/was-bedeutet-el-shaddai-wirklich-t805.html

0

Also als Outcast on her knees kann auch eine Frauenfigur im NT gemeint sein, schließlich geht es auch um Christus in dem Lied. Da kommt sicherlich die Frau in Frage, die Jesus die Füße wäscht und salbt und damit vor ihm kniet. Sie war ja als Ehebrecherin bekannt. Außerdem gibt es noch die Frau, die gesteinigt werden soll und wo Jesus sagt, wer ohne Sünde sei, werfe den ersten Stein. Außerdem war die Frau am Jakobsbrunnen auch eine Frau, die schon mehrere Männer hatte.

Aus dem AT könnte vielleicht Rahab gemeint sein.

Durch das ganze NT zieht sich ja wie ein roter Faden, dass Jesus sich den Außenseitern der Gesellschaft widmet. Also ist diese Passage sicherlich vor allem einfach allgemein gemeint, dass Gott gerade den oder die von der Gesellschaft verstoßene Person sieht und ihm/ihr seine Gnade zu teil werden lässt.

Mit outcast on her knees kann nur die ägyptische Sklavin Hagar gemeint sein. Abrahams Frau Sara konnte keine Kinder bekommen, und so gab sie ihre Sklavin Abraham als Konkubine. Nach damaligem Recht galten Hagars Kinder (juristisch) als Nachkommen Saras. Ist aus heutiger Sicht abgedreht, war aber im alten Orient üblich. Wenn die Bibel so etwas berichtet, heißt das übrigens nicht, dass Gott so etwas gut findet, sondern es wird nur berichtet, ohne etwas zu beschönigen. Jedenfalls wird Hagar von Abraham schwanger, wird überheblich gegenüber ihrer Herrin Sara, es kommt zum Konflikt und Hagar flieht. Auf ihrer Flucht hat sie eine Engelserscheinung (der Herr hat auf dein Elend gehört) und nennt Gott den "Gott, der mich sieht" (1. Mose Kap. 16). Deshalb auch der Songtext "a god who really sees". Vieles Von diesem Text wird verständlicher, wenn man die Berichte der Bibel kennt. Für mich ist es übrigens faszinierend, dass Gott sich nicht nur für die creme de la creme interessiert, sondern gerade für die Ausgestoßenen - als Sklavin heidnischer Herkunft stand Hagar in der Hierarchie von Abrahams Sippe weit unten. Aber Gott war das egal - er ist eben Gott und kein Mensch.