Deutsch Japanisch Übersetzung Nun - (Ja) von der Serie Infiltration?
In der Serie Infiltration gibt es eine Szene in der vierten Folge Minute 28:02 wo die Protagonistin auf Japanisch laut dem Klang "Ja" sagt und in der Übersetzung "Nun" steht. Jetzt ist meine Frage an alle Leute die Japanisch können ob die Übersetzung richtig ist. Bin der Meinung das die Übersetung richtig ist aber meine Mutter meint es währe falsch. Jetzt würde ich gerne eure Meinug hören.
Link bitte?
Einen unoffiziellen Link gibt es bei burning series, einfach dort Infiltration eingeben.
1 Antwort
Ohne genauen Kontext schwer zu sagen.
Wenn das ein Platzhalter ist, um zu antworten, während man seine Gedanken noch sortiert, ist "nun" (oder "also") eine gute Übersetzung. Dabei würde man den Laut wahrscheinlich etwas in die Länge ziehen: yaaa-
Andererseits kann "(i)ya (da)" auch eine Variante von "iie" (nein) sein.
Was meint deine Mutter denn, was es bedeutet?
(Erst mal interessant, dass deine Quelle UT hat und alle anderen nicht. In UT-Datenbaken finde ich auch keine. Sind das Fansubs?)
Ich denke, dass sie dort "nein" sagt. Der Untertitler greift das in der nächsten Zeile nach der kurzen Pause auf, in der sie NICHT "nein" sagt. Vielleicht fand er/sie, dass die Pause zwischen Reaktion "Nope!" und dem Satz im Deutschen unnatürlich wirkt. Ich vermute, dass sie den Satz nachlegt, weil das "Nope!" alleine sehr direkt ist.
(Hab mir nicht die ganze Folge angesehen, aber es wirkt, als würde sie nicht die (ganze) Wahrheit sagen :-)
Sie meint sie hätte dort Deutsch geredet weil sie "Ja" sagt